ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00514 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( الجاثية 3 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
În
ceruri,
precum
şi pe
pământ,
sunt
semne
pentru
credincioşi.
]
-
Interpretation of ( Al-Jathiya 3 )
[
إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِلْمُؤْمِنِينَ
]
-
الجاثية 3
وةرطيَران
ئایەت | 4476
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( الجاثية 3 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Il y a
certes
dans
les
cieux
et la
terre
des
preuves
pour
les
croyants.
]
-
Interpretation of ( Al-Jathiya 3 )
[
إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِلْمُؤْمِنِينَ
]
-
الجاثية 3
وةرطيَران
ئایەت | 4476
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( الجاثية 3 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Дөреслектә
җирдә
һәм
күкләрдә
ышанучылар
өчен
Аллаһуның
берлегенә
вә
кодрәтенә
дәлаләт
итә
торган
галәмәтләр
бардыр.
]
-
Interpretation of ( Al-Jathiya 3 )
[
إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِلْمُؤْمِنِينَ
]
-
الجاثية 3
وةرطيَران
ئایەت | 4476
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( الجاثية 3 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Zaprawdę,
w
niebiosach
i na
ziemi
są
znaki
dla
wierzących!
]
-
Interpretation of ( Al-Jathiya 3 )
[
إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِلْمُؤْمِنِينَ
]
-
الجاثية 3
وةرطيَران
ئایەت | 4476
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( الجاثية 3 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Həqiqətən,
göylərdə
və
yerdə
möminlər
üçün
dəlillər
vardır.
]
-
Interpretation of ( Al-Jathiya 3 )
[
إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِلْمُؤْمِنِينَ
]
-
الجاثية 3
وةرطيَران
ئایەت | 4476
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( الجاثية 3 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
തീര്ച്ചയായും
ആകാശങ്ങളിലും
ഭൂമിയിലും
വിശ്വാസികള്ക്ക്
പല
ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുമുണ്ട്.
]
-
Interpretation of ( Al-Jathiya 3 )
[
إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِلْمُؤْمِنِينَ
]
-
الجاثية 3
وةرطيَران
ئایەت | 4476
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( الجاثية 3 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Lalle
ne a
cikin
sammai
da
ƙasa
akwai
ãyõyi
ga
mãsu
ĩmãni.
]
-
Interpretation of ( Al-Jathiya 3 )
[
إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِلْمُؤْمِنِينَ
]
-
الجاثية 3
وةرطيَران
ئایەت | 4476
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( الجاثية 3 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Sesungguhnya
di
dalam
penciptaan
langit
dan
bumi
terdapat
bukti-bukti
yang
amat
kuat
mengenai
ketuhanan
dan
kemahaesaan
Allah,
yang
dipercayai
benar
oleh
orang-orang
beriman
kepada
Allah,
melalui
fitrahnya
yang
suci.
]
-
Interpretation of ( Al-Jathiya 3 )
[
إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِلْمُؤْمِنِينَ
]
-
الجاثية 3
وةرطيَران
ئایەت | 4476
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( الجاثية 3 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
إن في
السموات
السبع،
والأرض
التي
منها
خروج
الخلق،
وما
فيهما
من
المخلوقات
المختلفة
الأجناس
والأنواع،
لأدلة
وحججًا
للمؤمنين
بها.
]
-
Interpretation of ( Al-Jathiya 3 )
[
إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِلْمُؤْمِنِينَ
]
-
الجاثية 3
وةرطيَران
ئایەت | 4476
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( الجاثية 3 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
本当に天と地には,信者たちにとり種々の印がある。
]
-
Interpretation of ( Al-Jathiya 3 )
[
إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِلْمُؤْمِنِينَ
]
-
الجاثية 3
وةرطيَران
ئایەت | 4476
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir