ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00556 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( القمر 4 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
cu o
înţelepciune
pătrunzătoare.
Prevenirile
nu le
sunt
însă
de
folos!
]
-
Interpretation of ( Al-Qamar 4 )
[
وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
]
-
القمر 4
وةرطيَران
ئایەت | 4850
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( القمر 4 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Ils
ont
pourtant
reçu
comme
nouvelles
de
quoi
les
empêcher
(du
mal);
]
-
Interpretation of ( Al-Qamar 4 )
[
وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
]
-
القمر 4
وةرطيَران
ئایەت | 4850
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( القمر 4 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Тәхкыйк
аларга
килде
пәйгамбәрләрне
ялганга
тотучыларның
хәлләреннән
хәбәрләр,
анда
булган
гыйбрәтләрне
аңлап
Аллаһуга
карышудан
тыелырга
булганнар.
]
-
Interpretation of ( Al-Qamar 4 )
[
وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
]
-
القمر 4
وةرطيَران
ئایەت | 4850
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( القمر 4 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Dotarły
już
do
nich,
z
pewnością,
takie
opowieści,
w
których
jest
odstraszenie,
]
-
Interpretation of ( Al-Qamar 4 )
[
وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
]
-
القمر 4
وةرطيَران
ئایەت | 4850
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( القمر 4 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Onlara
küfrdən
çəkindirən
neçə-neçə
xəbərlər
gəlmişdir.
]
-
Interpretation of ( Al-Qamar 4 )
[
وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
]
-
القمر 4
وةرطيَران
ئایەت | 4850
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( القمر 4 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
(ദൈവ
നിഷേധത്തില്
നിന്ന്)
അവര്
ഒഴിഞ്ഞു
നില്ക്കാന്
പര്യാപ്തമായ
കാര്യങ്ങളടങ്ങിയ
ചില
വൃത്താന്തങ്ങള്
തീര്ച്ചയായും
അവര്ക്ക്
വന്നുകിട്ടിയിട്ടുണ്ട്.
]
-
Interpretation of ( Al-Qamar 4 )
[
وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
]
-
القمر 4
وةرطيَران
ئایەت | 4850
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( القمر 4 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Kuma
lalle,
abin
da
yake
akwai
tsãwatarwa
a
cikinsa
na
lãbãraiya
zo
musu.
]
-
Interpretation of ( Al-Qamar 4 )
[
وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
]
-
القمر 4
وةرطيَران
ئایەت | 4850
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( القمر 4 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Aku
bersumpah
bahwa
berita
tentang
umat-umat
terdahulu
dan
tentang
fakta-fakta
alam
yang
cukup
memberi
peringatan
telah
datang
kepada
orang-orang
kafir.
]
-
Interpretation of ( Al-Qamar 4 )
[
وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
]
-
القمر 4
وةرطيَران
ئایەت | 4850
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( القمر 4 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
ولقد
جاء
كفار
قريش
من
أنباء
الأمم
المكذبة
برسلها،
وما
حلَّ
بها
من
العذاب،
ما
فيه
كفاية
لردعهم
عن
كفرهم
وضلالهم.
]
-
Interpretation of ( Al-Qamar 4 )
[
وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
]
-
القمر 4
وةرطيَران
ئایەت | 4850
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( القمر 4 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
これまで,様々な消息は,既に(宙?)され,それで充分自制出来たはず。
]
-
Interpretation of ( Al-Qamar 4 )
[
وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
]
-
القمر 4
وةرطيَران
ئایەت | 4850
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir