ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00579 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( القمر 36 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Ei
i-au
vrut
oaspeţii
săi
de la
el,
însă
Noi
le-am
lovit
ochii
cu
orbire.
“Gustaţi
osânda
Mea
şi
prevenirile
Mele!”
]
-
Interpretation of ( Al-Qamar 36 )
[
وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ
]
-
القمر 36
وةرطيَران
ئایەت | 4882
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( القمر 36 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Il
les
avait
pourtant
avertis
de
Nos
représailles.
Mais
ils
mirent
les
avertissements
en
doute.
]
-
Interpretation of ( Al-Qamar 36 )
[
وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ
]
-
القمر 36
وةرطيَران
ئایەت | 4882
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( القمر 36 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Тәхкыйк
Лут
аларны
Безнең
ґәзабыбыз
белән
куркытты,
алар
каршы
килделәр
вә
Лут
белән
әрепләштеләр.
]
-
Interpretation of ( Al-Qamar 36 )
[
وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ
]
-
القمر 36
وةرطيَران
ئایەت | 4882
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( القمر 36 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
On
ostrzegał
ich
przed
Naszą
srogością,
lecz
oni
powątpiewali
w te
ostrzeżenia.
]
-
Interpretation of ( Al-Qamar 36 )
[
وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ
]
-
القمر 36
وةرطيَران
ئایەت | 4882
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( القمر 36 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Lut
onları
Bizim
əzabımızla
hədələdi,
onlar
isə
bu
xəbərdarlıqlara
şübhə
ilə
yanaşdılar.
]
-
Interpretation of ( Al-Qamar 36 )
[
وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ
]
-
القمر 36
وةرطيَران
ئایەت | 4882
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( القمر 36 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
നമ്മുടെ
ശിക്ഷയെപറ്റി
അദ്ദേഹം
(ലൂത്വ്)
അവര്ക്കു
താക്കീത്
നല്കുകയുണ്ടായി.
അപ്പോള്
അവര്
താക്കീതുകള്
സംശയിച്ച്
തള്ളുകയാണ്
ചെയ്തത്.
]
-
Interpretation of ( Al-Qamar 36 )
[
وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ
]
-
القمر 36
وةرطيَران
ئایەت | 4882
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( القمر 36 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Kuma
lalle,
haƙĩƙa,
ya yi
musu
gargaɗin
damƙarMu,
sai
suka
yi
musu
game
da
gargaɗin.
]
-
Interpretation of ( Al-Qamar 36 )
[
وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ
]
-
القمر 36
وةرطيَران
ئایەت | 4882
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( القمر 36 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Sesungguhnya
Nabi
Lûth
telah
mengingatkan
kaumnya
tentang
azab
Kami
yang
pedih.
Tetapi
mereka
mengeluh--sebagai
bentuk
pendustaan--dengan
peringatan-peringatan
itu.
]
-
Interpretation of ( Al-Qamar 36 )
[
وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ
]
-
القمر 36
وةرطيَران
ئایەت | 4882
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( القمر 36 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
ولقد
خوَّف
لوط
قومه
بأس
الله
وعذابه،
فلم
يسمعوا
له،
بل
شكُّوا
في
ذلك،
وكذَّبوه.
]
-
Interpretation of ( Al-Qamar 36 )
[
وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ
]
-
القمر 36
وةرطيَران
ئایەت | 4882
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( القمر 36 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
(ルートは)わが懲罰をかれらに警告したのだが,かれらはその警告に就いて疑惑の念を抱いた。
]
-
Interpretation of ( Al-Qamar 36 )
[
وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ
]
-
القمر 36
وةرطيَران
ئایەت | 4882
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir