ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00536 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( الملك 18 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Cei
dinaintea
lor
au
hulit.
Şi
cum
a
fost
mustrarea
Mea!
]
-
Interpretation of ( Al-Mulk 18 )
[
وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
]
-
الملك 18
وةرطيَران
ئایەت | 5259
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( الملك 18 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
En
effet,
ceux
d'avant
eux
avaient
crié
au
mensonge.
Quelle
fut
alors
Ma
réprobation!
]
-
Interpretation of ( Al-Mulk 18 )
[
وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
]
-
الملك 18
وةرطيَران
ئایەت | 5259
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( الملك 18 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Тәхкыйк
бу
кәферләрдән
элгәреге
кәферләр
пәйгамбәрләрне
ялганга
тоттылар,
аларга
Минем
мәкерем,
ґәзаб
белән
тотмаклыгым
ничек
булды?
]
-
Interpretation of ( Al-Mulk 18 )
[
وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
]
-
الملك 18
وةرطيَران
ئایەت | 5259
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( الملك 18 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Zadawali
kłam
już
ci,
którzy
byli
przed
nimi.
I
jakież
było
Moje
oburzenie!
]
-
Interpretation of ( Al-Mulk 18 )
[
وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
]
-
الملك 18
وةرطيَران
ئایەت | 5259
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( الملك 18 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Müşriklərdən
əvvəlkilər
də
bunu
yalançı
hesab
etmişdilər.
Görəydin
Mənim
onları
həlak
etməyim
necə
oldu!
]
-
Interpretation of ( Al-Mulk 18 )
[
وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
]
-
الملك 18
وةرطيَران
ئایەت | 5259
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( الملك 18 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
തീര്ച്ചയായും
അവര്ക്ക്
മുമ്പുള്ളവരും
നിഷേധിച്ചു
തള്ളിയിട്ടുണ്ട്.
അപ്പോള്
എന്റെ
പ്രതിഷേധം
എങ്ങനെയായിരുന്നു.
]
-
Interpretation of ( Al-Mulk 18 )
[
وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
]
-
الملك 18
وةرطيَران
ئایەت | 5259
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( الملك 18 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Lalle,
waɗanda
ke
gabansu
sun
ƙaryata
(manzanni).
To,
yãya
(ãƙibar)
gargaɗiNa
ta
kasance?
]
-
Interpretation of ( Al-Mulk 18 )
[
وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
]
-
الملك 18
وةرطيَران
ئایەت | 5259
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( الملك 18 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Sesungguhnya
orang-orang
sebelum
kaummu
telah
mendustakan
rasul-rasul
mereka.
Betapa
kerasnya
penolakan-Ku
terhadap
mereka
dengan
cara
membinasakan
dan
menyiksa
mereka.
]
-
Interpretation of ( Al-Mulk 18 )
[
وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
]
-
الملك 18
وةرطيَران
ئایەت | 5259
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( الملك 18 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
ولقد
كذَّب
الذين
كانوا
قبل
كفار
"مكة"
كقوم
نوح
وعاد
وثمود
رسلهم،
فكيف
كان
إنكاري
عليهم،
وتغييري
ما
بهم
من
نعمة
بإنزال
العذاب
بهم
وإهلاكهم؟
]
-
Interpretation of ( Al-Mulk 18 )
[
وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
]
-
الملك 18
وةرطيَران
ئایەت | 5259
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( الملك 18 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
本当にあなたがた以前の者たちも,(わが警告を)嘘であるとした。それであが不興が如何に(恐ろしいもので)あったか。
]
-
Interpretation of ( Al-Mulk 18 )
[
وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
]
-
الملك 18
وةرطيَران
ئایەت | 5259
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir