ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00480 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( المعارج 22 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
afară
de
cei
rugători,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 22 )
[
إِلَّا الْمُصَلِّينَ
]
-
المعارج 22
وةرطيَران
ئایەت | 5397
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( المعارج 22 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Sauf
ceux
qui
pratiquent
la
Salât
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 22 )
[
إِلَّا الْمُصَلِّينَ
]
-
المعارج 22
وةرطيَران
ئایەت | 5397
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( المعارج 22 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Мәгәр
намаз
укучылар
гына
алар
кеби
түгелләр.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 22 )
[
إِلَّا الْمُصَلِّينَ
]
-
المعارج 22
وةرطيَران
ئایەت | 5397
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( المعارج 22 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Z
wyjątkiem
tych,
którzy
się
modlą,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 22 )
[
إِلَّا الْمُصَلِّينَ
]
-
المعارج 22
وةرطيَران
ئایەت | 5397
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( المعارج 22 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Namaz
qılanlar
istisnadır.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 22 )
[
إِلَّا الْمُصَلِّينَ
]
-
المعارج 22
وةرطيَران
ئایەت | 5397
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( المعارج 22 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
നമസ്കരിക്കുന്നവരൊഴികെ
-
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 22 )
[
إِلَّا الْمُصَلِّينَ
]
-
المعارج 22
وةرطيَران
ئایەت | 5397
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( المعارج 22 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Sai
mãsu
yin
salla,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 22 )
[
إِلَّا الْمُصَلِّينَ
]
-
المعارج 22
وةرطيَران
ئایەت | 5397
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( المعارج 22 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Sesungguhnya
manusia
itu
bersifat
hala':
sangat
gelisah
dan
marah
bila
ditimpa
kesusahan
dan
sangat
kikir
bila
mendapat
kebaikan
dan
kemudahan.
Kecuali,
pertama,
orang-orang
yang
senantiasa
mengerjakan
salat
dan
tetap
melakukannya
tanpa
meninggalkan
satu
waktu
pun.
Mereka
mendapat
perlindungan
dan
bimbingan
dari
Allah
ke
arah
kebaikan.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 22 )
[
إِلَّا الْمُصَلِّينَ
]
-
المعارج 22
وةرطيَران
ئایەت | 5397
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( المعارج 22 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
إن
الإنسان
جُبِلَ
على
الجزع
وشدة
الحرص،
إذا
أصابه
المكروه
والعسر
فهو
كثير
الجزع
والأسى،
وإذا
أصابه
الخير
واليسر
فهو
كثير
المنع
والإمساك،
إلا
المقيمين
للصلاة
الذين
يحافظون
على
أدائها
في
جميع
الأوقات،
ولا
يَشْغَلهم
عنها
شاغل،
والذين
في
أموالهم
نصيب
معيَّن
فرضه
الله
عليهم،
وهو
الزكاة
لمن
يسألهم
المعونة،
ولمن
يتعفف
عن
سؤالها،
والذين
يؤمنون
بيوم
الحساب
والجزاء
فيستعدون
له
بالأعمال
الصالحة،
والذين
هم
خائفون
من
عذاب
الله.
إن
عذاب
ربهم
لا
ينبغي
أن
يأمنه
أحد.
والذين
هم
حافظون
لفروجهم
عن كل ما
حرَّم
الله
عليهم،
إلا
على
أزواجهم
وإمائهم،
فإنهم
غير
مؤاخذين.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 22 )
[
إِلَّا الْمُصَلِّينَ
]
-
المعارج 22
وةرطيَران
ئایەت | 5397
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( المعارج 22 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
だが礼拝に精進する者は,そうではない。
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 22 )
[
إِلَّا الْمُصَلِّينَ
]
-
المعارج 22
وةرطيَران
ئایەت | 5397
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir