ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00532 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( المرسلات 25 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
N-am
făcut
Noi
pământul
loc
de
adunare
]
-
Interpretation of ( Al-Mursalat 25 )
[
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا
]
-
المرسلات 25
وةرطيَران
ئایەت | 5647
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( المرسلات 25 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
N'avons-Nous
pas
fait
de la
terre
un
endroit
les
contenant
tous,
]
-
Interpretation of ( Al-Mursalat 25 )
[
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا
]
-
المرسلات 25
وةرطيَران
ئایەت | 5647
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( المرسلات 25 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Әйә
Без
җирне
халык
кыйлмадыкмы
сезне
сындыручы
итеп.
]
-
Interpretation of ( Al-Mursalat 25 )
[
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا
]
-
المرسلات 25
وةرطيَران
ئایەت | 5647
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( المرسلات 25 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Czyż
nie
uczyniliśmy
ziemi
pomieszczeniem
]
-
Interpretation of ( Al-Mursalat 25 )
[
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا
]
-
المرسلات 25
وةرطيَران
ئایەت | 5647
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( المرسلات 25 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Məgər
Biz
yeri
məskən
etmədikmi
–
]
-
Interpretation of ( Al-Mursalat 25 )
[
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا
]
-
المرسلات 25
وةرطيَران
ئایەت | 5647
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( المرسلات 25 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
ഭൂമിയെ
നാം
ഉള്കൊള്ളുന്നതാക്കിയില്ലേ?
]
-
Interpretation of ( Al-Mursalat 25 )
[
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا
]
-
المرسلات 25
وةرطيَران
ئایەت | 5647
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( المرسلات 25 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Ashe,
ba Mu
sanya
ƙasa
matattarã
ba.
]
-
Interpretation of ( Al-Mursalat 25 )
[
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا
]
-
المرسلات 25
وةرطيَران
ئایەت | 5647
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( المرسلات 25 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Bukankah
Kami
jadikan
bumi
sebagai
tempat
berkumpul,
permukaannya
dipenuhi
makhluk
hidup
yang
tak
terhitung
dan
di
dalam
perutnya
terkandung
makhluk-makhluk
mati
yang
tak
terbilang?
Bukankah
Kami
jadikan
di
atas
bumi
itu
gunung-gunung
yang
kokoh
dan
tinggi
menjulang,
dan
Kami
pun
memberi
minum
kalian
dengan
air
tawar
yang
segar?
Pada
hari
ini,
sungguh
celaka
mereka
yang
telah
mendustakan
pelbagai
nikmat-nikmat
itu.
]
-
Interpretation of ( Al-Mursalat 25 )
[
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا
]
-
المرسلات 25
وةرطيَران
ئایەت | 5647
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( المرسلات 25 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
ألم
نجعل
هذه
الأرض
التي
تعيشون
عليها،
تضم
على
ظهرها
أحياء
لا
يحصون،
وفي
بطنها
أمواتًا
لا
يحصرون،
وجعلنا
فيها
جبالا
ثوابت
عاليات؛
لئلا
تضطرب
بكم،
وأسقيناكم
ماءً
عذبًا
سائغًا؟
]
-
Interpretation of ( Al-Mursalat 25 )
[
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا
]
-
المرسلات 25
وةرطيَران
ئایەت | 5647
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( المرسلات 25 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
われは,大地を大きな容器としなかったか,
]
-
Interpretation of ( Al-Mursalat 25 )
[
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا
]
-
المرسلات 25
وةرطيَران
ئایەت | 5647
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir