ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00612 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( النازعات 29 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
El
i-a
dat
nopţii
întunericul,
El
i-a
izvodit
zilei
lumina.
]
-
Interpretation of ( An-Naziat 29 )
[
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
]
-
النازعات 29
وةرطيَران
ئایەت | 5741
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( النازعات 29 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Il a
assombri
sa
nuit
et
fait
luire
son
jour.
]
-
Interpretation of ( An-Naziat 29 )
[
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
]
-
النازعات 29
وةرطيَران
ئایەت | 5741
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( النازعات 29 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Ул
күкнең
кичен
караңгы
кылды
вә
аның
көндезен
якты
кылды.
]
-
Interpretation of ( An-Naziat 29 )
[
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
]
-
النازعات 29
وةرطيَران
ئایەت | 5741
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( النازعات 29 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
On
zaciemnił
jego
noc
i On
wyprowadził
światłość
poranną.
]
-
Interpretation of ( An-Naziat 29 )
[
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
]
-
النازعات 29
وةرطيَران
ئایەت | 5741
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( النازعات 29 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
gecəsini
qaranlıq
edib,
səhərini
də
nurlandırdı.
]
-
Interpretation of ( An-Naziat 29 )
[
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
]
-
النازعات 29
وةرطيَران
ئایەت | 5741
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( النازعات 29 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
അതിലെ
രാത്രിയെ
അവന്
ഇരുട്ടാക്കുകയും,
അതിലെ
പകലിനെ
അവന്
പ്രത്യക്ഷപ്പെടുത്തുകയും
ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
]
-
Interpretation of ( An-Naziat 29 )
[
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
]
-
النازعات 29
وةرطيَران
ئایەت | 5741
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( النازعات 29 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Kuma
Ya
duhuntar
da
darenta,
kuma
Ya
fitar
da
hantsinta.
]
-
Interpretation of ( An-Naziat 29 )
[
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
]
-
النازعات 29
وةرطيَران
ئایەت | 5741
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( النازعات 29 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Malam
telah
dijadikan-Nya
gelap
dan
siang
telah
dijadikan-Nya
bercahaya.
]
-
Interpretation of ( An-Naziat 29 )
[
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
]
-
النازعات 29
وةرطيَران
ئایەت | 5741
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( النازعات 29 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
أبَعْثُكم
أيها
الناس-
بعد
الموت
أشد
في
تقديركم
أم
خلق
السماء؟
رفعها
فوقكم
كالبناء،
وأعلى
سقفها
في
الهواء
لا
تفاوت
فيها
ولا
فطور،
وأظلم
ليلها
بغروب
شمسها،
وأبرز
نهارها
بشروقها.
والأرض
بعد
خلق
السماء
بسطها،
وأودع
فيها
منافعها،
وفجَّر
فيها
عيون
الماء،
وأنبت
فيها
ما
يُرعى
من
النباتات،
وأثبت
فيها
الجبال
أوتادًا
لها.
خلق
سبحانه
كل
هذه
النعم
منفعة
لكم
ولأنعامكم.
(إن
إعادة
خلقكم
يوم
القيامة
أهون
على
الله
من
خلق
هذه
الأشياء،
وكله
على
الله
هين
يسير).
]
-
Interpretation of ( An-Naziat 29 )
[
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
]
-
النازعات 29
وةرطيَران
ئایەت | 5741
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( النازعات 29 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
夜を暗くなされ,また,光明を現わされる。
]
-
Interpretation of ( An-Naziat 29 )
[
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
]
-
النازعات 29
وةرطيَران
ئایەت | 5741
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir