ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00496 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( عبس 34 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
în
ziua
când
omul
va
fugi
de
fratele
său,
]
-
Interpretation of ( Abasa 34 )
[
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
]
-
عبس 34
وةرطيَران
ئایەت | 5792
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( عبس 34 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
le
jour
où
l'homme
s'enfuira
de
son
frère,
]
-
Interpretation of ( Abasa 34 )
[
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
]
-
عبس 34
وةرطيَران
ئایەت | 5792
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( عبس 34 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Ул
көндә
кеше
качар
карендәшләреннән.
]
-
Interpretation of ( Abasa 34 )
[
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
]
-
عبس 34
وةرطيَران
ئایەت | 5792
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( عبس 34 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
W
tym
Dniu,
kiedy
człowiek
będzie
uciekał
od
swego
brata,
]
-
Interpretation of ( Abasa 34 )
[
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
]
-
عبس 34
وةرطيَران
ئایەت | 5792
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( عبس 34 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
o
gün
insan
qaçacaq
öz
qardaşından,
]
-
Interpretation of ( Abasa 34 )
[
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
]
-
عبس 34
وةرطيَران
ئایەت | 5792
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( عبس 34 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
അതായത്
മനുഷ്യന്
തന്റെ
സഹോദരനെ
വിട്ട്
ഓടിപ്പോകുന്ന
ദിവസം.
]
-
Interpretation of ( Abasa 34 )
[
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
]
-
عبس 34
وةرطيَران
ئایەت | 5792
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( عبس 34 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Rãnar
da
mutum
yake
gudu
daga
ɗan'uwansa.
]
-
Interpretation of ( Abasa 34 )
[
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
]
-
عبس 34
وةرطيَران
ئایەت | 5792
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( عبس 34 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
pada
saat
setiap
orang
berlarian
meninggalkan
saudara,
ibu
bapak,
istri
dan
anak-anaknya.
]
-
Interpretation of ( Abasa 34 )
[
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
]
-
عبس 34
وةرطيَران
ئایەت | 5792
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( عبس 34 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
فإذا
جاءت
صيحة
يوم
القيامة
التي
تصمُّ
مِن
هولها
الأسماع،
يوم
يفرُّ
المرء
لهول
ذلك
اليوم
من
أخيه،
وأمه
وأبيه،
وزوجه
وبنيه.
لكل
واحد
منهم
يومئذٍ
أمر
يشغله
ويمنعه
من
الانشغال
بغيره.
]
-
Interpretation of ( Abasa 34 )
[
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
]
-
عبس 34
وةرطيَران
ئایەت | 5792
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( عبس 34 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
人が自分の兄弟から逃れる日,
]
-
Interpretation of ( Abasa 34 )
[
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
]
-
عبس 34
وةرطيَران
ئایەت | 5792
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir