ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00569 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( عبس 36 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
de
soţia
sa,
de
fiii
săi,
]
-
Interpretation of ( Abasa 36 )
[
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
]
-
عبس 36
وةرطيَران
ئایەت | 5794
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( عبس 36 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
de sa
compagne
et de
ses
enfants,
]
-
Interpretation of ( Abasa 36 )
[
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
]
-
عبس 36
وةرطيَران
ئایەت | 5794
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( عبس 36 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Һәм
хатыныннан
вә
балаларыннан
качар.
]
-
Interpretation of ( Abasa 36 )
[
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
]
-
عبس 36
وةرطيَران
ئایەت | 5794
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( عبس 36 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Od
swojej
towarzyszki
i od
swoich
synów
]
-
Interpretation of ( Abasa 36 )
[
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
]
-
عبس 36
وةرطيَران
ئایەت | 5794
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( عبس 36 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
arvadından
və
övladlarından!
]
-
Interpretation of ( Abasa 36 )
[
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
]
-
عبس 36
وةرطيَران
ئایەت | 5794
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( عبس 36 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
തന്റെ
ഭാര്യയെയും
മക്കളെയും.
]
-
Interpretation of ( Abasa 36 )
[
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
]
-
عبس 36
وةرطيَران
ئایەت | 5794
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( عبس 36 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Da
mãtarsa
da
ɗiyansa.
]
-
Interpretation of ( Abasa 36 )
[
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
]
-
عبس 36
وةرطيَران
ئایەت | 5794
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( عبس 36 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
pada
saat
setiap
orang
berlarian
meninggalkan
saudara,
ibu
bapak,
istri
dan
anak-anaknya.
]
-
Interpretation of ( Abasa 36 )
[
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
]
-
عبس 36
وةرطيَران
ئایەت | 5794
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( عبس 36 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
فإذا
جاءت
صيحة
يوم
القيامة
التي
تصمُّ
مِن
هولها
الأسماع،
يوم
يفرُّ
المرء
لهول
ذلك
اليوم
من
أخيه،
وأمه
وأبيه،
وزوجه
وبنيه.
لكل
واحد
منهم
يومئذٍ
أمر
يشغله
ويمنعه
من
الانشغال
بغيره.
]
-
Interpretation of ( Abasa 36 )
[
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
]
-
عبس 36
وةرطيَران
ئایەت | 5794
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( عبس 36 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
また自分の妻や子女から(逃れる日)。
]
-
Interpretation of ( Abasa 36 )
[
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
]
-
عبس 36
وةرطيَران
ئایەت | 5794
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir