ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00576 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( المطففين 28 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
un
izvor
din
care
beau
doar
cei
apropiaţi
de
Dumnezeu.
]
-
Interpretation of ( Al-Mutaffifin 28 )
[
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
]
-
المطففين 28
وةرطيَران
ئایەت | 5876
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( المطففين 28 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
source
dont
les
rapprochés
boivent.
]
-
Interpretation of ( Al-Mutaffifin 28 )
[
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
]
-
المطففين 28
وةرطيَران
ئایەت | 5876
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( المطففين 28 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Ул
тәсним
җәннәттә
бер
чишмәдер,
ул
чишмәдән
Аллаһуга
иң
якын
кешеләр
эчәрләр.
(Әмма
җәннәтнең
башка
кешеләренә
катнаштырып
кына
бирелер.)
]
-
Interpretation of ( Al-Mutaffifin 28 )
[
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
]
-
المطففين 28
وةرطيَران
ئایەت | 5876
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( المطففين 28 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
-
źródła,
z
którego
pić
będą
owi
blisko
dopuszczeni.
]
-
Interpretation of ( Al-Mutaffifin 28 )
[
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
]
-
المطففين 28
وةرطيَران
ئایەت | 5876
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( المطففين 28 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
O
təsnim
elə
bir
bulaqdır
ki,
ondan
Allaha
yaxın
olanlar
içərlər.
]
-
Interpretation of ( Al-Mutaffifin 28 )
[
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
]
-
المطففين 28
وةرطيَران
ئایەت | 5876
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( المطففين 28 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
അതായത്
സാമീപ്യം
സിദ്ധിച്ചവര്
കുടിക്കുന്ന
ഒരു
ഉറവ്
ജലം.
]
-
Interpretation of ( Al-Mutaffifin 28 )
[
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
]
-
المطففين 28
وةرطيَران
ئایەت | 5876
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( المطففين 28 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
(Wato)
wani
marmaro
ne
wanda
muƙarrabai
ke
sha
daga
gare
shi.
]
-
Interpretation of ( Al-Mutaffifin 28 )
[
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
]
-
المطففين 28
وةرطيَران
ئایەت | 5876
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( المطففين 28 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Campuran
khamar
murni
itu
bersal
dari
air
tasnîm
di
dalam
surga,
sebuah
sumber
air
yang
hanya
boleh
diminum
oleh
penghuni
surga
yang
didekatkan
kepada
Allah.
]
-
Interpretation of ( Al-Mutaffifin 28 )
[
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
]
-
المطففين 28
وةرطيَران
ئایەت | 5876
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( المطففين 28 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
إن
أهل
الصدق
والطاعة
لفي
الجنة
يتنعمون،
على
الأسرَّة
ينظرون
إلى
ربهم،
وإلى
ما
أعدَّ
لهم
من
خيرات،
ترى
في
وجوههم
بهجة
النعيم،
يُسْقَون
من
خمر
صافية
محكم
إناؤها،
آخره
رائحة
مسك،
وفي
ذلك
النعيم
المقيم
فليتسابق
المتسابقون.
وهذا
الشراب
مزاجه
وخلطه
من
عين
في
الجنة
تُعْرَف
لعلوها
بـ
"تسنيم"،
عين
أعدت؛
ليشرب
منها
المقربون،
ويتلذذوا
بها.
]
-
Interpretation of ( Al-Mutaffifin 28 )
[
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
]
-
المطففين 28
وةرطيَران
ئایەت | 5876
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( المطففين 28 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
(アッラーに)近い者たち(善行者)は,その泉から飲もう。
]
-
Interpretation of ( Al-Mutaffifin 28 )
[
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
]
-
المطففين 28
وةرطيَران
ئایەت | 5876
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir