ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00505 دووةم)
ئەنجام: ( 31
بۆ 40
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#32
Interpretation of
( يوسف 106 )
لة Albanian بة Sherif Ahmeti
- sq
[
Dhe
shumica
e
tyre
nuk
beson
ndryshe
All-llahun,
vetëm
se
duke
i
shoqëruar
(zota
të
tjerë).
]
-
Interpretation of ( Yusuf 106 )
[
وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُمْ بِاللَّهِ إِلَّا وَهُمْ مُشْرِكُونَ
]
-
يوسف 106
وةرطيَران
ئایەت | 1702
نوسةر | Sherif Ahmeti
زمانى | Albanian
#33
Interpretation of
( يوسف 106 )
لة Chinese بة Ma Jian
- zh
[
他們雖然大半信仰真主,但他們都是以物配主的。
]
-
Interpretation of ( Yusuf 106 )
[
وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُمْ بِاللَّهِ إِلَّا وَهُمْ مُشْرِكُونَ
]
-
يوسف 106
وةرطيَران
ئایەت | 1702
نوسةر | Ma Jian
زمانى | Chinese
#34
Interpretation of
( يوسف 106 )
لة Malay بة Abdullah Muhammad Basmeih
- ms
[
Dan
(orang-orang
yang
beriman
kepada
Allah),
kebanyakan
mereka
tidak
beriman
kepada
Allah
melainkan
mereka
mempersekutukannya
juga
dengan
yang
lain.
]
-
Interpretation of ( Yusuf 106 )
[
وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُمْ بِاللَّهِ إِلَّا وَهُمْ مُشْرِكُونَ
]
-
يوسف 106
وةرطيَران
ئایەت | 1702
نوسةر | Abdullah Muhammad Basmeih
زمانى | Malay
#35
Interpretation of
( يوسف 106 )
لة Turkish بة Turkish Transliteration
- tr
[
vemâ
yü'minü
ekŝeruhüm
billâhi
illâ
vehüm
müşrikûn.
]
-
Interpretation of ( Yusuf 106 )
[
وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُمْ بِاللَّهِ إِلَّا وَهُمْ مُشْرِكُونَ
]
-
يوسف 106
وةرطيَران
ئایەت | 1702
نوسةر | Turkish Transliteration
زمانى | Turkish
#36
Interpretation of
( يوسف 106 )
لة Hindi بة Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- hi
[
इनमें
अधिकतर
लोग
अल्लाह
को
मानते
भी है तो इस
तरह
कि वे
साझी
भी
ठहराते
है
]
-
Interpretation of ( Yusuf 106 )
[
وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُمْ بِاللَّهِ إِلَّا وَهُمْ مُشْرِكُونَ
]
-
يوسف 106
وةرطيَران
ئایەت | 1702
نوسةر | Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
زمانى | Hindi
#37
Interpretation of
( يوسف 106 )
لة Spanish بة Julio Cortes
- es
[
La
mayoría
no
creen
en
Alá
sino
como
asociadores.
]
-
Interpretation of ( Yusuf 106 )
[
وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُمْ بِاللَّهِ إِلَّا وَهُمْ مُشْرِكُونَ
]
-
يوسف 106
وةرطيَران
ئایەت | 1702
نوسةر | Julio Cortes
زمانى | Spanish
#38
Interpretation of
( يوسف 106 )
لة Urdu بة Tahir ul Qadri
- ur
[
اور
ان
میں
سے
اکثر
لوگ
اﷲ پر
ایمان
نہیں
رکھتے
مگر
یہ کہ وہ
مشرک
ہیں،
]
-
Interpretation of ( Yusuf 106 )
[
وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُمْ بِاللَّهِ إِلَّا وَهُمْ مُشْرِكُونَ
]
-
يوسف 106
وةرطيَران
ئایەت | 1702
نوسةر | Tahir ul Qadri
زمانى | Urdu
#39
Interpretation of
( يوسف 106 )
لة Bengali بة Zohurul Hoque
- bn
[
আর
তাদের
অধিকাংশই
আল্লাহ্র
প্রতি
বিশ্বাস
করে
না
তারা
বহুখোদাবাদী
না
হওয়া
পর্যন্ত।
]
-
Interpretation of ( Yusuf 106 )
[
وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُمْ بِاللَّهِ إِلَّا وَهُمْ مُشْرِكُونَ
]
-
يوسف 106
وةرطيَران
ئایەت | 1702
نوسةر | Zohurul Hoque
زمانى | Bengali
#40
Interpretation of
( يوسف 106 )
لة Bosnian بة Mustafa Mlivo
- bs
[
A
većina
njih
ne
vjeruje
u
Allaha,
izuzev
kao
mušrici.
]
-
Interpretation of ( Yusuf 106 )
[
وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُمْ بِاللَّهِ إِلَّا وَهُمْ مُشْرِكُونَ
]
-
يوسف 106
وةرطيَران
ئایەت | 1702
نوسةر | Mustafa Mlivo
زمانى | Bosnian
#31
Interpretation of
( يوسف 106 )
لة Swedish بة Knut Bernström
- sv
[
Och
de
flesta
av
dem,
om de
[alls]
tror
på
Gud,
sätter
medhjälpare
vid
Hans
sida.
]
-
Interpretation of ( Yusuf 106 )
[
وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُمْ بِاللَّهِ إِلَّا وَهُمْ مُشْرِكُونَ
]
-
يوسف 106
وةرطيَران
ئایەت | 1702
نوسةر | Knut Bernström
زمانى | Swedish
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir