ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00535 دووةم)
ئەنجام: ( 31
بۆ 40
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#32
Interpretation of
( النحل 21 )
لة Albanian بة Sherif Ahmeti
- sq
[
Janë
të
vdekur
e jo të
gjallë,
dhe
ata
nuk
e
dinë
se
kur
do të
ringjallen
(adhuruesit
e
tyre).
]
-
Interpretation of ( An-Nahl 21 )
[
أَمْوَاتٌ غَيْرُ أَحْيَاءٍ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ
]
-
النحل 21
وةرطيَران
ئایەت | 1922
نوسةر | Sherif Ahmeti
زمانى | Albanian
#33
Interpretation of
( النحل 21 )
لة Chinese بة Ma Jian
- zh
[
他們是死的,不是活的,他們不知道崇拜者們將在何時復活。
]
-
Interpretation of ( An-Nahl 21 )
[
أَمْوَاتٌ غَيْرُ أَحْيَاءٍ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ
]
-
النحل 21
وةرطيَران
ئایەت | 1922
نوسةر | Ma Jian
زمانى | Chinese
#34
Interpretation of
( النحل 21 )
لة Malay بة Abdullah Muhammad Basmeih
- ms
[
Makhluk-makhluk
itu
tetap
akan
mati,
bukanlah
kekal
hidup;
dan
mereka
tidak
mengetahui
bilakah
masing-masing
akan
dibangkitkan
(menerima
balasan).
]
-
Interpretation of ( An-Nahl 21 )
[
أَمْوَاتٌ غَيْرُ أَحْيَاءٍ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ
]
-
النحل 21
وةرطيَران
ئایەت | 1922
نوسةر | Abdullah Muhammad Basmeih
زمانى | Malay
#35
Interpretation of
( النحل 21 )
لة Turkish بة Turkish Transliteration
- tr
[
emvâtün
gayru
aḥyâ'.
vemâ
yeş`urûne
eyyâne
yüb`aŝûn.
]
-
Interpretation of ( An-Nahl 21 )
[
أَمْوَاتٌ غَيْرُ أَحْيَاءٍ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ
]
-
النحل 21
وةرطيَران
ئایەت | 1922
نوسةر | Turkish Transliteration
زمانى | Turkish
#36
Interpretation of
( النحل 21 )
لة Hindi بة Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- hi
[
मृत
है,
जिनमें
प्राण
नहीं।
उन्हें
मालूम
नहीं
कि वे कब
उठाए
जाएँगे
]
-
Interpretation of ( An-Nahl 21 )
[
أَمْوَاتٌ غَيْرُ أَحْيَاءٍ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ
]
-
النحل 21
وةرطيَران
ئایەت | 1922
نوسةر | Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
زمانى | Hindi
#37
Interpretation of
( النحل 21 )
لة Spanish بة Julio Cortes
- es
[
Están
muertos,
no
vivos.
Y no
saben
cuándo
serán
resucitados.
]
-
Interpretation of ( An-Nahl 21 )
[
أَمْوَاتٌ غَيْرُ أَحْيَاءٍ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ
]
-
النحل 21
وةرطيَران
ئایەت | 1922
نوسةر | Julio Cortes
زمانى | Spanish
#38
Interpretation of
( النحل 21 )
لة Urdu بة Tahir ul Qadri
- ur
[
(وہ)
مُردے
ہیں
زندہ
نہیں،
اور
(انہیں
اتنا
بھی)
شعور
نہیں
کہ
(لوگ)
کب
اٹھائے
جائیں
گے،
]
-
Interpretation of ( An-Nahl 21 )
[
أَمْوَاتٌ غَيْرُ أَحْيَاءٍ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ
]
-
النحل 21
وةرطيَران
ئایەت | 1922
نوسةر | Tahir ul Qadri
زمانى | Urdu
#39
Interpretation of
( النحل 21 )
لة Bengali بة Zohurul Hoque
- bn
[
তারা
মৃত,
জীবন্ত
নয়,
আর
তারা
জানে
না
কখন
তাদের
পুনরুত্থিত
করা
হবে।
]
-
Interpretation of ( An-Nahl 21 )
[
أَمْوَاتٌ غَيْرُ أَحْيَاءٍ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ
]
-
النحل 21
وةرطيَران
ئایەت | 1922
نوسةر | Zohurul Hoque
زمانى | Bengali
#40
Interpretation of
( النحل 21 )
لة Bosnian بة Mustafa Mlivo
- bs
[
Mrtvi
su,
nisu
živi,
i ne
opažaju
kad
će
biti
podignuti.
]
-
Interpretation of ( An-Nahl 21 )
[
أَمْوَاتٌ غَيْرُ أَحْيَاءٍ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ
]
-
النحل 21
وةرطيَران
ئایەت | 1922
نوسةر | Mustafa Mlivo
زمانى | Bosnian
#31
Interpretation of
( النحل 21 )
لة Swedish بة Knut Bernström
- sv
[
Döda,
livlösa,
vet
de
inte
när
de
skall
uppväckas
till
liv.
]
-
Interpretation of ( An-Nahl 21 )
[
أَمْوَاتٌ غَيْرُ أَحْيَاءٍ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ
]
-
النحل 21
وةرطيَران
ئایەت | 1922
نوسةر | Knut Bernström
زمانى | Swedish
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir