ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00566 دووةم)
ئەنجام: ( 31
بۆ 40
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#32
Interpretation of
( الشعراء 223 )
لة Albanian بة Sherif Ahmeti
- sq
[
(U
vijnë)
Dhe
hedhin
dëgjimin,
shumica
e
tyre
gënjejn.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 223 )
[
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
]
-
الشعراء 223
وةرطيَران
ئایەت | 3155
نوسةر | Sherif Ahmeti
زمانى | Albanian
#33
Interpretation of
( الشعراء 223 )
لة Chinese بة Ma Jian
- zh
[
他們側耳而聽,他們大半是說謊的。
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 223 )
[
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
]
-
الشعراء 223
وةرطيَران
ئایەت | 3155
نوسةر | Ma Jian
زمانى | Chinese
#34
Interpretation of
( الشعراء 223 )
لة Malay بة Abdullah Muhammad Basmeih
- ms
[
Yang
mendengar
bersungguh-sungguh
(apa
yang
disampaikan
oleh
Syaitan-syaitan
itu),
sedang
kebanyakan
beritanya
adalah
dusta.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 223 )
[
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
]
-
الشعراء 223
وةرطيَران
ئایەت | 3155
نوسةر | Abdullah Muhammad Basmeih
زمانى | Malay
#35
Interpretation of
( الشعراء 223 )
لة Turkish بة Turkish Transliteration
- tr
[
yülḳûne-ssem`a
veekŝeruhüm
kâẕibûn.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 223 )
[
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
]
-
الشعراء 223
وةرطيَران
ئایەت | 3155
نوسةر | Turkish Transliteration
زمانى | Turkish
#36
Interpretation of
( الشعراء 223 )
لة Hindi بة Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- hi
[
वे
कान
लगाते
है और
उनमें
से
अधिकतर
झूठे
होते
है
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 223 )
[
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
]
-
الشعراء 223
وةرطيَران
ئایەت | 3155
نوسةر | Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
زمانى | Hindi
#37
Interpretation of
( الشعراء 223 )
لة Spanish بة Julio Cortes
- es
[
Aguzan
el
oído...
Y la
mayoría
mienten.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 223 )
[
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
]
-
الشعراء 223
وةرطيَران
ئایەت | 3155
نوسةر | Julio Cortes
زمانى | Spanish
#38
Interpretation of
( الشعراء 223 )
لة Urdu بة Tahir ul Qadri
- ur
[
جو
سنی
سنائی
باتیں
(ان
کے
کانوں
میں)
ڈال
دیتے
ہیں
اور
ان
میں
سے
اکثر
جھوٹے
ہوتے
ہیں،
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 223 )
[
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
]
-
الشعراء 223
وةرطيَران
ئایەت | 3155
نوسةر | Tahir ul Qadri
زمانى | Urdu
#39
Interpretation of
( الشعراء 223 )
لة Bengali بة Zohurul Hoque
- bn
[
তারা
কান
পাতে,
আর
তাদের
অধিকাংশই
মিথ্যাবাদী।
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 223 )
[
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
]
-
الشعراء 223
وةرطيَران
ئایەت | 3155
نوسةر | Zohurul Hoque
زمانى | Bengali
#40
Interpretation of
( الشعراء 223 )
لة Bosnian بة Mustafa Mlivo
- bs
[
Koriste
sluh,
a
većina
njih
su
lažljivci.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 223 )
[
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
]
-
الشعراء 223
وةرطيَران
ئایەت | 3155
نوسةر | Mustafa Mlivo
زمانى | Bosnian
#31
Interpretation of
( الشعراء 223 )
لة Swedish بة Knut Bernström
- sv
[
de
lyssnar
gärna,
men
de
flesta
av
dem
lägger
[egna]
lögner
[till
det
som
de
kan
snappa
upp]."
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 223 )
[
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
]
-
الشعراء 223
وةرطيَران
ئایەت | 3155
نوسةر | Knut Bernström
زمانى | Swedish
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir