ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00457 دووةم)
ئەنجام: ( 31
بۆ 40
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#32
Interpretation of
( الروم 26 )
لة Albanian بة Sherif Ahmeti
- sq
[
E
Tij
është
çka
në
qiej
e në
tokë
dhe
të
gjithë
vetëm
Atij
i
përulën.
]
-
Interpretation of ( Ar-Rum 26 )
[
وَلَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلٌّ لَهُ قَانِتُونَ
]
-
الروم 26
وةرطيَران
ئایەت | 3435
نوسةر | Sherif Ahmeti
زمانى | Albanian
#33
Interpretation of
( الروم 26 )
لة Chinese بة Ma Jian
- zh
[
天地萬物,只是他的;一切都服從他。
]
-
Interpretation of ( Ar-Rum 26 )
[
وَلَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلٌّ لَهُ قَانِتُونَ
]
-
الروم 26
وةرطيَران
ئایەت | 3435
نوسةر | Ma Jian
زمانى | Chinese
#34
Interpretation of
( الروم 26 )
لة Malay بة Abdullah Muhammad Basmeih
- ms
[
Dan
sekalian
makhluk
yang
ada
di
langit
dan
di
bumi
adalah
hak
kepunyaanNya,
masing-masing
tetap
tunduk
kepada
hukum
peraturanNya.
]
-
Interpretation of ( Ar-Rum 26 )
[
وَلَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلٌّ لَهُ قَانِتُونَ
]
-
الروم 26
وةرطيَران
ئایەت | 3435
نوسةر | Abdullah Muhammad Basmeih
زمانى | Malay
#35
Interpretation of
( الروم 26 )
لة Turkish بة Turkish Transliteration
- tr
[
velehû
men
fi-ssemâvâti
vel'arḍ.
küllül
lehû
ḳânitûn.
]
-
Interpretation of ( Ar-Rum 26 )
[
وَلَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلٌّ لَهُ قَانِتُونَ
]
-
الروم 26
وةرطيَران
ئایەت | 3435
نوسةر | Turkish Transliteration
زمانى | Turkish
#36
Interpretation of
( الروم 26 )
لة Hindi بة Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- hi
[
आकाशों
और
धरती
में
जो
कोई
भी
उसी
का
है।
प्रत्येक
उसी
के
निष्ठावान
आज्ञाकारी
है
]
-
Interpretation of ( Ar-Rum 26 )
[
وَلَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلٌّ لَهُ قَانِتُونَ
]
-
الروم 26
وةرطيَران
ئایەت | 3435
نوسةر | Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
زمانى | Hindi
#37
Interpretation of
( الروم 26 )
لة Spanish بة Julio Cortes
- es
[
Suyos
son
quienes
están
en
los
cielos
y en la
tierra.
Todos
Le
obedecen.
]
-
Interpretation of ( Ar-Rum 26 )
[
وَلَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلٌّ لَهُ قَانِتُونَ
]
-
الروم 26
وةرطيَران
ئایەت | 3435
نوسةر | Julio Cortes
زمانى | Spanish
#38
Interpretation of
( الروم 26 )
لة Urdu بة Tahir ul Qadri
- ur
[
اور
جو
کچھ
آسمانوں
اور
زمین
میں
ہے
(سب)
اسی
کا
ہے،
سب
اسی
کے
اطاعت
گزار
ہیں،
]
-
Interpretation of ( Ar-Rum 26 )
[
وَلَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلٌّ لَهُ قَانِتُونَ
]
-
الروم 26
وةرطيَران
ئایەت | 3435
نوسةر | Tahir ul Qadri
زمانى | Urdu
#39
Interpretation of
( الروم 26 )
لة Bengali بة Zohurul Hoque
- bn
[
আর
যারা
রয়েছে
মহাকাশমন্ডলীতে
ও
পৃথিবীতে
তারা
তাঁরই।
সবাই
তাঁর
প্রতি
আজ্ঞাবহ।
]
-
Interpretation of ( Ar-Rum 26 )
[
وَلَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلٌّ لَهُ قَانِتُونَ
]
-
الروم 26
وةرطيَران
ئایەت | 3435
نوسةر | Zohurul Hoque
زمانى | Bengali
#40
Interpretation of
( الروم 26 )
لة Bosnian بة Mustafa Mlivo
- bs
[
I
Njegov
je ko je na
nebesima
i
Zemlji.
Svi
su
Njemu
pokorni.
]
-
Interpretation of ( Ar-Rum 26 )
[
وَلَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلٌّ لَهُ قَانِتُونَ
]
-
الروم 26
وةرطيَران
ئایەت | 3435
نوسةر | Mustafa Mlivo
زمانى | Bosnian
#31
Interpretation of
( الروم 26 )
لة Swedish بة Knut Bernström
- sv
[
Honom
tillhör
allt
och
alla
i
himlarna
och
på
jorden
-
alla
böjer
sig
under
Hans
vilja.
]
-
Interpretation of ( Ar-Rum 26 )
[
وَلَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلٌّ لَهُ قَانِتُونَ
]
-
الروم 26
وةرطيَران
ئایەت | 3435
نوسةر | Knut Bernström
زمانى | Swedish
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir