ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00532 دووةم)
ئەنجام: ( 31
بۆ 40
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#32
Interpretation of
( يس 22 )
لة Albanian بة Sherif Ahmeti
- sq
[
E,
ç’kam
unë
që të
mos
e
adhuroj
atë
që më
krijoi
dhe,
te Ai
ktheheni.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 22 )
[
وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
]
-
يس 22
وةرطيَران
ئایەت | 3727
نوسةر | Sherif Ahmeti
زمانى | Albanian
#33
Interpretation of
( يس 22 )
لة Chinese بة Ma Jian
- zh
[
(又說):「我怎能不崇拜那創造了我,而你們將被召歸於他的主宰呢?
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 22 )
[
وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
]
-
يس 22
وةرطيَران
ئایەت | 3727
نوسةر | Ma Jian
زمانى | Chinese
#34
Interpretation of
( يس 22 )
لة Malay بة Abdullah Muhammad Basmeih
- ms
[
Dan
(apabila
ditanya:
Sudahkah
engkau
menerima
ugama
mereka?
Maka
jawabnya):
"Mengapa
aku
tidak
menyembah
Tuhan
yang
menciptakan
daku,
dan
yang
kepadaNyalah
(aku
dan)
kamu
semua
akan
dikembalikan?
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 22 )
[
وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
]
-
يس 22
وةرطيَران
ئایەت | 3727
نوسةر | Abdullah Muhammad Basmeih
زمانى | Malay
#35
Interpretation of
( يس 22 )
لة Turkish بة Turkish Transliteration
- tr
[
vemâ
liye
lâ
a`büdü-lleẕî
feṭaranî
veileyhi
türce`ûn.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 22 )
[
وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
]
-
يس 22
وةرطيَران
ئایەت | 3727
نوسةر | Turkish Transliteration
زمانى | Turkish
#36
Interpretation of
( يس 22 )
لة Hindi بة Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- hi
[
"और
मुझे
क्या
हुआ
है कि
मैं
उसकी
बन्दगी
न
करूँ,
जिसने
मुझे
पैदा
किया
और
उसी
की ओर
तुम्हें
लौटकर
जाना
है?
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 22 )
[
وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
]
-
يس 22
وةرطيَران
ئایەت | 3727
نوسةر | Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
زمانى | Hindi
#37
Interpretation of
( يس 22 )
لة Spanish بة Julio Cortes
- es
[
¿Por
qué
no
voy
a
servir
a
Quien
me ha
credado
y a
Quien
seréis
devueltos?
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 22 )
[
وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
]
-
يس 22
وةرطيَران
ئایەت | 3727
نوسةر | Julio Cortes
زمانى | Spanish
#38
Interpretation of
( يس 22 )
لة Urdu بة Tahir ul Qadri
- ur
[
اور
مجھے
کیا
ہے کہ
میں
اس
ذات
کی
عبادت
نہ
کروں
جس نے
مجھے
پیدا
فرمایا
ہے
اور
تم
(سب)
اسی
کی
طرف
لوٹائے
جاؤ
گے،
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 22 )
[
وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
]
-
يس 22
وةرطيَران
ئایەت | 3727
نوسةر | Tahir ul Qadri
زمانى | Urdu
#39
Interpretation of
( يس 22 )
لة Bengali بة Zohurul Hoque
- bn
[
''আর
আমার
কি
হয়েছে
যে
আমি
তাঁর
উপাসনা
করব
না,
যিনি
আমাকে
সৃজন
করেছেন,
আর
তাঁরই
কাছে
তোমাদের
ফিরিয়ে
নেয়া
হবে?
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 22 )
[
وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
]
-
يس 22
وةرطيَران
ئایەت | 3727
نوسةر | Zohurul Hoque
زمانى | Bengali
#40
Interpretation of
( يس 22 )
لة Bosnian بة Mustafa Mlivo
- bs
[
I
zašto
(da)
ja ne
obožavam
Onog
ko me je
stvorio,
a
Njemu
ćete
biti
vraćeni?
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 22 )
[
وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
]
-
يس 22
وةرطيَران
ئایەت | 3727
نوسةر | Mustafa Mlivo
زمانى | Bosnian
#31
Interpretation of
( يس 22 )
لة Swedish بة Knut Bernström
- sv
[
Varför
skulle
jag
inte
tillbe
Honom
som
har
skapat
mig?
Det
är
till
Honom
som
ni
alla
[till
sist]
skall
föras
åter.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 22 )
[
وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
]
-
يس 22
وةرطيَران
ئایەت | 3727
نوسةر | Knut Bernström
زمانى | Swedish
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir