ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00530 دووةم)
ئەنجام: ( 31
بۆ 40
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#32
Interpretation of
( ص 49 )
لة Albanian بة Sherif Ahmeti
- sq
[
Ky
është
një
përkujtim.
E
është
e
sigurt
se
ata
që
janë
të
ruajtur,
kanë
një
ardhmëri
të
mirë.
]
-
Interpretation of ( Sad 49 )
[
هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ
]
-
ص 49
وةرطيَران
ئایەت | 4019
نوسةر | Sherif Ahmeti
زمانى | Albanian
#33
Interpretation of
( ص 49 )
لة Chinese بة Ma Jian
- zh
[
這是一種教誨。敬畏的人們,必得享受優美的歸宿——
]
-
Interpretation of ( Sad 49 )
[
هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ
]
-
ص 49
وةرطيَران
ئایەت | 4019
نوسةر | Ma Jian
زمانى | Chinese
#34
Interpretation of
( ص 49 )
لة Malay بة Abdullah Muhammad Basmeih
- ms
[
(Segala
sifat-sifat
yang
mulia)
ini,
adalah
menjadi
sebutan
penghormatan
(bagi
mereka).
Dan
sesungguhnya
bagi
orang-orang
yang
bertaqwa,
disediakan
tempat
kembali
yang
sebaik-baiknya
(pada
hari
akhirat
kelak),
-
]
-
Interpretation of ( Sad 49 )
[
هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ
]
-
ص 49
وةرطيَران
ئایەت | 4019
نوسةر | Abdullah Muhammad Basmeih
زمانى | Malay
#35
Interpretation of
( ص 49 )
لة Turkish بة Turkish Transliteration
- tr
[
hâẕâ
ẕikr.
veinne
lilmütteḳîne
leḥusne
meâb.
]
-
Interpretation of ( Sad 49 )
[
هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ
]
-
ص 49
وةرطيَران
ئایەت | 4019
نوسةر | Turkish Transliteration
زمانى | Turkish
#36
Interpretation of
( ص 49 )
لة Hindi بة Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- hi
[
यह एक
अनुस्मृति
है।
और
निश्चय
ही डर
रखनेवालों
के
लिए
अच्छा
ठिकाना
है
]
-
Interpretation of ( Sad 49 )
[
هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ
]
-
ص 49
وةرطيَران
ئایەت | 4019
نوسةر | Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
زمانى | Hindi
#37
Interpretation of
( ص 49 )
لة Spanish بة Julio Cortes
- es
[
Esto
es
una
amonestación.
Los
que
teman
a
Alá
tendrán,
ciertamente,
un
bello
lugar
de
retorno:
]
-
Interpretation of ( Sad 49 )
[
هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ
]
-
ص 49
وةرطيَران
ئایەت | 4019
نوسةر | Julio Cortes
زمانى | Spanish
#38
Interpretation of
( ص 49 )
لة Urdu بة Tahir ul Qadri
- ur
[
یہ
(وہ)
ذکر
ہے
(جس
کا
بیان
اس
سورت
کی
پہلی
آیت
میں
ہے)،
اور
بے شک
پرہیزگاروں
کے
لئے
عمدہ
ٹھکانا
ہے،
]
-
Interpretation of ( Sad 49 )
[
هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ
]
-
ص 49
وةرطيَران
ئایەت | 4019
نوسةر | Tahir ul Qadri
زمانى | Urdu
#39
Interpretation of
( ص 49 )
لة Bengali بة Zohurul Hoque
- bn
[
এ এক
স্মারকগ্রন্থ,
আর
নিশ্চয়ই
ধর্মভীরুদের
জন্য
তো
রয়েছে
উত্তম
গন্তব্যস্থল,
--
]
-
Interpretation of ( Sad 49 )
[
هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ
]
-
ص 49
وةرطيَران
ئایەت | 4019
نوسةر | Zohurul Hoque
زمانى | Bengali
#40
Interpretation of
( ص 49 )
لة Bosnian بة Mustafa Mlivo
- bs
[
Ovo
je
podsjećanje;
a
uistinu,
bogobojazni
će
imati
divno
povratište,
]
-
Interpretation of ( Sad 49 )
[
هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ
]
-
ص 49
وةرطيَران
ئایەت | 4019
نوسةر | Mustafa Mlivo
زمانى | Bosnian
#31
Interpretation of
( ص 49 )
لة Swedish بة Knut Bernström
- sv
[
[OM
ALLT]
detta
har
[Vi]
nämnt
för
att
hedra
deras
minne.
Och
för
de
gudfruktiga
har
Vi
[berett]
en
lycklig
återkomst:
]
-
Interpretation of ( Sad 49 )
[
هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ
]
-
ص 49
وةرطيَران
ئایەت | 4019
نوسةر | Knut Bernström
زمانى | Swedish
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir