ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00577 دووةم)
ئەنجام: ( 31
بۆ 40
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#32
Interpretation of
( ص 63 )
لة Albanian بة Sherif Ahmeti
- sq
[
E që i
kemi
pas
marrë
ata
ër
tallje,
a
mos
na u ka
larguar
shikimi
prej
tyre?”
]
-
Interpretation of ( Sad 63 )
[
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ
]
-
ص 63
وةرطيَران
ئایەت | 4033
نوسةر | Sherif Ahmeti
زمانى | Albanian
#33
Interpretation of
( ص 63 )
لة Chinese بة Ma Jian
- zh
[
我們曾把他們當笑柄呢?還是我們過去看不起他們呢?」
]
-
Interpretation of ( Sad 63 )
[
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ
]
-
ص 63
وةرطيَران
ئایەت | 4033
نوسةر | Ma Jian
زمانى | Chinese
#34
Interpretation of
( ص 63 )
لة Malay بة Abdullah Muhammad Basmeih
- ms
[
"
Adakah
kita
sahaja
jadikan
mereka
ejek-ejekan
(sedang
mereka
orang-orang
yang
benar)?
Atau
mata
kita
tidak
dapat
melihat
mereka?
]
-
Interpretation of ( Sad 63 )
[
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ
]
-
ص 63
وةرطيَران
ئایەت | 4033
نوسةر | Abdullah Muhammad Basmeih
زمانى | Malay
#35
Interpretation of
( ص 63 )
لة Turkish بة Turkish Transliteration
- tr
[
etteḫaẕnâhüm
siḫriyyen
em
zâgat
`anhümü-l'ebṣâr.
]
-
Interpretation of ( Sad 63 )
[
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ
]
-
ص 63
وةرطيَران
ئایەت | 4033
نوسةر | Turkish Transliteration
زمانى | Turkish
#36
Interpretation of
( ص 63 )
لة Hindi بة Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- hi
[
क्या
हमने
यूँ
ही
उनका
मज़ाक
बनाया
था,
यह
उनसे
निगाहें
चूक
गई
हैं?"
]
-
Interpretation of ( Sad 63 )
[
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ
]
-
ص 63
وةرطيَران
ئایەت | 4033
نوسةر | Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
زمانى | Hindi
#37
Interpretation of
( ص 63 )
لة Spanish بة Julio Cortes
- es
[
de
los
que
nos
burlábamos?
¿O es
que
se
desvían
de
ellos
las
miradas?»
]
-
Interpretation of ( Sad 63 )
[
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ
]
-
ص 63
وةرطيَران
ئایەت | 4033
نوسةر | Julio Cortes
زمانى | Spanish
#38
Interpretation of
( ص 63 )
لة Urdu بة Tahir ul Qadri
- ur
[
کیا
ہم ان کا
(ناحق)
مذاق
اڑاتے
تھے
یا
ہماری
آنکھیں
انہیں
(پہچاننے)
سے
چوک
گئی
تھیں
(یہ
عمّار،
خباب،
صُہیب،
بلال
اور
سلمان
رضی
اللہ
عنھما
جیسے
فقراء
اور
درویش
تھے)،
]
-
Interpretation of ( Sad 63 )
[
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ
]
-
ص 63
وةرطيَران
ئایەت | 4033
نوسةر | Tahir ul Qadri
زمانى | Urdu
#39
Interpretation of
( ص 63 )
لة Bengali بة Zohurul Hoque
- bn
[
''আমরা
কি
তাদের
হাসিতামাশার
পাত্র
ভাবতাম,
না কি
দৃষ্টি
তাদের
থেকে
অপারগ
হয়ে
গেছে?’’
]
-
Interpretation of ( Sad 63 )
[
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ
]
-
ص 63
وةرطيَران
ئایەت | 4033
نوسةر | Zohurul Hoque
زمانى | Bengali
#40
Interpretation of
( ص 63 )
لة Bosnian بة Mustafa Mlivo
- bs
[
Jesmo
li ih
uzeli
ruglom
ili
su
skrenuli
s
njih
pogledi
(naši)?"
]
-
Interpretation of ( Sad 63 )
[
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ
]
-
ص 63
وةرطيَران
ئایەت | 4033
نوسةر | Mustafa Mlivo
زمانى | Bosnian
#31
Interpretation of
( ص 63 )
لة Swedish بة Knut Bernström
- sv
[
och
alltid
gjorde
narr
av?
Eller
har
vi
sett
fel?"
]
-
Interpretation of ( Sad 63 )
[
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ
]
-
ص 63
وةرطيَران
ئایەت | 4033
نوسةر | Knut Bernström
زمانى | Swedish
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir