ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00585 دووةم)
ئەنجام: ( 31
بۆ 40
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#32
Interpretation of
( الذاريات 46 )
لة Albanian بة Sherif Ahmeti
- sq
[
Edhe
popullin
e
Nuhut
(e
dënuam)
që
ishte
më
parë.
Ai
ishte
një
popull
i
prishur.
]
-
Interpretation of ( Adh-Dhariyat 46 )
[
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
]
-
الذاريات 46
وةرطيَران
ئایەت | 4721
نوسةر | Sherif Ahmeti
زمانى | Albanian
#33
Interpretation of
( الذاريات 46 )
لة Chinese بة Ma Jian
- zh
[
以前,我毀滅了努哈的宗族,他們確是悖逆的民眾。
]
-
Interpretation of ( Adh-Dhariyat 46 )
[
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
]
-
الذاريات 46
وةرطيَران
ئایەت | 4721
نوسةر | Ma Jian
زمانى | Chinese
#34
Interpretation of
( الذاريات 46 )
لة Malay بة Abdullah Muhammad Basmeih
- ms
[
Dan
kaum
Nuh
(Kami
juga
telah
binasakan)
sebelum
itu;
sesungguhnya
mereka
adalah
kaum
yang
fasik
-
derhaka.
]
-
Interpretation of ( Adh-Dhariyat 46 )
[
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
]
-
الذاريات 46
وةرطيَران
ئایەت | 4721
نوسةر | Abdullah Muhammad Basmeih
زمانى | Malay
#35
Interpretation of
( الذاريات 46 )
لة Turkish بة Turkish Transliteration
- tr
[
veḳavme
nûḥim
min
ḳabl.
innehüm
kânû
ḳavmen
fâsiḳîn.
]
-
Interpretation of ( Adh-Dhariyat 46 )
[
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
]
-
الذاريات 46
وةرطيَران
ئایەت | 4721
نوسةر | Turkish Transliteration
زمانى | Turkish
#36
Interpretation of
( الذاريات 46 )
لة Hindi بة Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- hi
[
और
इससे
पहले
नूह
की
क़ौम
को भी
पकड़ा।
निश्चय
ही वे
अवज्ञाकारी
लोग
थे
]
-
Interpretation of ( Adh-Dhariyat 46 )
[
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
]
-
الذاريات 46
وةرطيَران
ئایەت | 4721
نوسةر | Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
زمانى | Hindi
#37
Interpretation of
( الذاريات 46 )
لة Spanish بة Julio Cortes
- es
[
Y al
pueblo
de
Noé.
Fue
un
pueblo
perverso.
]
-
Interpretation of ( Adh-Dhariyat 46 )
[
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
]
-
الذاريات 46
وةرطيَران
ئایەت | 4721
نوسةر | Julio Cortes
زمانى | Spanish
#38
Interpretation of
( الذاريات 46 )
لة Urdu بة Tahir ul Qadri
- ur
[
اور
اس سے
پہلے
نُوح
(علیہ
السلام)
کی
قوم
کو
(بھی
ہلاک
کیا)،
بیشک
وہ
سخت
نافرمان
لوگ
تھے،
]
-
Interpretation of ( Adh-Dhariyat 46 )
[
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
]
-
الذاريات 46
وةرطيَران
ئایەت | 4721
نوسةر | Tahir ul Qadri
زمانى | Urdu
#39
Interpretation of
( الذاريات 46 )
لة Bengali بة Zohurul Hoque
- bn
[
আর
পূর্বকালীন
নূহের
লোকদলকেও।
নিঃসন্দেহ
তারা
ছিল
সত্যত্যাগী
জাতি।
]
-
Interpretation of ( Adh-Dhariyat 46 )
[
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
]
-
الذاريات 46
وةرطيَران
ئایەت | 4721
نوسةر | Zohurul Hoque
زمانى | Bengali
#40
Interpretation of
( الذاريات 46 )
لة Bosnian بة Mustafa Mlivo
- bs
[
I
narodu
Nuhovom
od
ranije.
Uistinu,
oni
su
bili
narod
grješnika.
]
-
Interpretation of ( Adh-Dhariyat 46 )
[
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
]
-
الذاريات 46
وةرطيَران
ئایەت | 4721
نوسةر | Mustafa Mlivo
زمانى | Bosnian
#31
Interpretation of
( الذاريات 46 )
لة Swedish بة Knut Bernström
- sv
[
Och
före
dem
lät
Vi
Noas
folk,
förhärdade
i
synd
och
trots,
gå
under.
]
-
Interpretation of ( Adh-Dhariyat 46 )
[
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
]
-
الذاريات 46
وةرطيَران
ئایەت | 4721
نوسةر | Knut Bernström
زمانى | Swedish
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir