ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00524 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( يونس 56 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Eebaa
wax
nooleeyn
waxna
dila
xaggiisaana
laydiin
soo
celin.
]
-
Interpretation of ( Yunus 56 )
[
هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
]
-
يونس 56
وةرطيَران
ئایەت | 1420
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( يونس 56 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Han
gir
liv
og
død,
og
til
Ham
blir
dere
brakt
tilbake.
]
-
Interpretation of ( Yunus 56 )
[
هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
]
-
يونس 56
وةرطيَران
ئایەت | 1420
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( يونس 56 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Egli
dà la
vita
e la
morte,
verso
di
Lui
sarete
ricondotti.
]
-
Interpretation of ( Yunus 56 )
[
هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
]
-
يونس 56
وةرطيَران
ئایەت | 1420
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( يونس 56 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Ӯст,
ки
зинда
мекунаду
мемиронад
ва
ҳама
ба
сӯи
Ӯ
бозмегарданд.
]
-
Interpretation of ( Yunus 56 )
[
هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
]
-
يونس 56
وةرطيَران
ئایەت | 1420
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( يونس 56 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
او
زنده
میکند
و
میمیراند
و
بهسویش
باز
گردانیده
میشوید.
]
-
Interpretation of ( Yunus 56 )
[
هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
]
-
يونس 56
وةرطيَران
ئایەت | 1420
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( يونس 56 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Он
оживляет
и
умерщвляет,
пред
Ним
вы
все
предстанете.
]
-
Interpretation of ( Yunus 56 )
[
هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
]
-
يونس 56
وةرطيَران
ئایەت | 1420
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( يونس 56 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
He
gives
life
and
causes
death,
and
to
Him
you
shall
be
brought
back.
]
-
Interpretation of ( Yunus 56 )
[
هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
]
-
يونس 56
وةرطيَران
ئایەت | 1420
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( يونس 56 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
O,
hayat
verir,
O
öldürür.
O'na
döndürüleceksiniz.!
]
-
Interpretation of ( Yunus 56 )
[
هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
]
-
يونس 56
وةرطيَران
ئایەت | 1420
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( يونس 56 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Onť
jest
to,
jenž
přivodí
život
a
smrt
a k
němu
navráceni
budete.
]
-
Interpretation of ( Yunus 56 )
[
هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
]
-
يونس 56
وةرطيَران
ئایەت | 1420
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( يونس 56 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Hij
doet
leven
en
Hij
doet
sterven
en
tot
Hem
worden
jullie
teruggekeerd.
]
-
Interpretation of ( Yunus 56 )
[
هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
]
-
يونس 56
وةرطيَران
ئایەت | 1420
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir