ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00569 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الشعراء 99 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Wax
na
Dhumiyey
oon
Dambiila
Yaasha
ahayn
ma
Jiro.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 99 )
[
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
]
-
الشعراء 99
وةرطيَران
ئایەت | 3031
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الشعراء 99 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Det
var
synderne
som
villedet
oss.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 99 )
[
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
]
-
الشعراء 99
وةرطيَران
ئایەت | 3031
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الشعراء 99 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Coloro
che
ci
hanno
sviato
non
sono
altro
che
iniqui:
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 99 )
[
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
]
-
الشعراء 99
وةرطيَران
ئایەت | 3031
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الشعراء 99 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Ва
моро
бадкорон
гумроҳ
сохтанд
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 99 )
[
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
]
-
الشعراء 99
وةرطيَران
ئایەت | 3031
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الشعراء 99 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
و جز
مجرمان
ما را
گمراه
نکردند.»
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 99 )
[
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
]
-
الشعراء 99
وةرطيَران
ئایەت | 3031
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الشعراء 99 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Ведь
это
нечестивцы
совратили
[с
пути]!
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 99 )
[
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
]
-
الشعراء 99
وةرطيَران
ئایەت | 3031
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الشعراء 99 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
And
none
but
the
guilty
led
us
astray;
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 99 )
[
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
]
-
الشعراء 99
وةرطيَران
ئایەت | 3031
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الشعراء 99 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
"Bizi
saptıran,
o
suçlulardan
başkası
değildi."
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 99 )
[
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
]
-
الشعراء 99
وةرطيَران
ئایەت | 3031
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الشعراء 99 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
kdo
jiný
svedl
nás,
než
provinilci?
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 99 )
[
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
]
-
الشعراء 99
وةرطيَران
ئایەت | 3031
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الشعراء 99 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
En
alleen
de
misdadigers
hebben
ons
doen
afdwalen.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 99 )
[
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
]
-
الشعراء 99
وةرطيَران
ئایەت | 3031
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir