ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00524 دووةم)
ئەنجام: ( 31
بۆ 40
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#32
Interpretation of
( فصلت 3 )
لة Albanian بة Sherif Ahmeti
- sq
[
Libër
që
ajetet
e
tij
janë
të
shkoqitura,
duke
qenë
Kur’an
arabisht
për
një
popull
që di ta
kuptojë.
]
-
Interpretation of ( Fussilat 3 )
[
كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
]
-
فصلت 3
وةرطيَران
ئایەت | 4221
نوسةر | Sherif Ahmeti
زمانى | Albanian
#33
Interpretation of
( فصلت 3 )
لة Chinese بة Ma Jian
- zh
[
這是一部節文詳明的天經,是為有知識的民眾而降示的阿拉伯文的(《古蘭經》),
]
-
Interpretation of ( Fussilat 3 )
[
كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
]
-
فصلت 3
وةرطيَران
ئایەت | 4221
نوسةر | Ma Jian
زمانى | Chinese
#34
Interpretation of
( فصلت 3 )
لة Malay بة Abdullah Muhammad Basmeih
- ms
[
Sebuah
Kitab
yang
dijelaskan
ayat-ayatnya
satu
persatu;
iaitu
Al-Quran
yang
diturunkan
dalam
bahasa
Arab
bagi
faedah
orang-orang
yang
mengambil
tahu
dan
memahami
kandungannya.
]
-
Interpretation of ( Fussilat 3 )
[
كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
]
-
فصلت 3
وةرطيَران
ئایەت | 4221
نوسةر | Abdullah Muhammad Basmeih
زمانى | Malay
#35
Interpretation of
( فصلت 3 )
لة Turkish بة Turkish Transliteration
- tr
[
kitâbün
füṣṣilet
âyâtühû
ḳur'ânen
`arabiyyel
liḳavmiy
ya`lemûn.
]
-
Interpretation of ( Fussilat 3 )
[
كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
]
-
فصلت 3
وةرطيَران
ئایەت | 4221
نوسةر | Turkish Transliteration
زمانى | Turkish
#36
Interpretation of
( فصلت 3 )
لة Hindi بة Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- hi
[
एक
किताब,
जिसकी
आयतें
खोल-खोलकर
बयान
हुई
है;
अरबी
क़ुरआन
के
रूप
में,
उन
लोगों
के
लिए
जो
जानना
चाहें;
]
-
Interpretation of ( Fussilat 3 )
[
كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
]
-
فصلت 3
وةرطيَران
ئایەت | 4221
نوسةر | Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
زمانى | Hindi
#37
Interpretation of
( فصلت 3 )
لة Spanish بة Julio Cortes
- es
[
Escritura
cuyas
aleyas
han
sido
explicadas
detalladamente
como
Corán
árabe
para
gente
que
sabe.
]
-
Interpretation of ( Fussilat 3 )
[
كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
]
-
فصلت 3
وةرطيَران
ئایەت | 4221
نوسةر | Julio Cortes
زمانى | Spanish
#38
Interpretation of
( فصلت 3 )
لة Urdu بة Tahir ul Qadri
- ur
[
(اِس)
کتاب
کا جس کی
آیات
واضح
طور
پر
بیان
کر دی
گئی
ہیں
علم
و
دانش
رکھنے
والی
قوم
کے
لئے
عربی
(زبان
میں)
قرآن
(ہے)،
]
-
Interpretation of ( Fussilat 3 )
[
كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
]
-
فصلت 3
وةرطيَران
ئایەت | 4221
نوسةر | Tahir ul Qadri
زمانى | Urdu
#39
Interpretation of
( فصلت 3 )
لة Bengali بة Zohurul Hoque
- bn
[
একটি
গ্রন্থ
যার
আয়াতসমূহ
স্পষ্টভাবে
বিবৃত,
আরবী
কুরআন
সেই
লোকদের
জন্য
যারা
জানে
--
]
-
Interpretation of ( Fussilat 3 )
[
كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
]
-
فصلت 3
وةرطيَران
ئایەت | 4221
نوسةر | Zohurul Hoque
زمانى | Bengali
#40
Interpretation of
( فصلت 3 )
لة Bosnian بة Mustafa Mlivo
- bs
[
Knjiga
čiji
su
ajeti
razloženi,
Kur'an
na
arapskom,
za
ljude
koji
znaju.
]
-
Interpretation of ( Fussilat 3 )
[
كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
]
-
فصلت 3
وةرطيَران
ئایەت | 4221
نوسةر | Mustafa Mlivo
زمانى | Bosnian
#31
Interpretation of
( فصلت 3 )
لة Swedish بة Knut Bernström
- sv
[
en
Skrift
vars
budskap
är
avfattat
i en
fast
och
klar
förkunnelse
på
arabiskt
språk
till
nytta
för
de
insiktsfulla,
]
-
Interpretation of ( Fussilat 3 )
[
كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
]
-
فصلت 3
وةرطيَران
ئایەت | 4221
نوسةر | Knut Bernström
زمانى | Swedish
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir