ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00387 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( المعارج 9 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Buuruhuna
ay
noqon
Suuf
la
tifay
oo
kale.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 9 )
[
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
]
-
المعارج 9
وةرطيَران
ئایەت | 5384
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( المعارج 9 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
og
fjellene
som
kardet
ull,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 9 )
[
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
]
-
المعارج 9
وةرطيَران
ئایەت | 5384
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( المعارج 9 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
e le
montagne
come
[fiocchi]
di
lana,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 9 )
[
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
]
-
المعارج 9
وةرطيَران
ئایەت | 5384
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( المعارج 9 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
ва
кӯҳҳо
чун
пашм
(дар
сабукӣ)
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 9 )
[
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
]
-
المعارج 9
وةرطيَران
ئایەت | 5384
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( المعارج 9 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
و
کوهها
چون
پشمِ
زده
شده
است.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 9 )
[
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
]
-
المعارج 9
وةرطيَران
ئایەت | 5384
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( المعارج 9 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
горы
будут
[мягки],
как
шерсть,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 9 )
[
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
]
-
المعارج 9
وةرطيَران
ئایەت | 5384
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( المعارج 9 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
And
the
mountains
shall
be as
tufts
of
wool
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 9 )
[
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
]
-
المعارج 9
وةرطيَران
ئایەت | 5384
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( المعارج 9 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Dağlar,
atılmış,
renkli
yün
gibi
olur.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 9 )
[
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
]
-
المعارج 9
وةرطيَران
ئایەت | 5384
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( المعارج 9 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
a
hory
budou
jak
vločky
vlny
(rudé):
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 9 )
[
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
]
-
المعارج 9
وةرطيَران
ئایەت | 5384
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( المعارج 9 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
En
zullen
de
bergen
als
(vlokken)
wol
zijn.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 9 )
[
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
]
-
المعارج 9
وةرطيَران
ئایەت | 5384
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir