ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00691 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( طه 122 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
waxaase
doortay
Eebihiis
wuuna
ka
Toobadaqbalay
oo
hanuuniyey.
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 122 )
[
ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَى
]
-
طه 122
وةرطيَران
ئایەت | 2470
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( طه 122 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Men
så
utvalgte
Herren
ham,
vendte
seg
mot
ham
i
nåde
og
gav
ham
ledelse.
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 122 )
[
ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَى
]
-
طه 122
وةرطيَران
ئایەت | 2470
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( طه 122 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Lo
scelse
poi
il
suo
Signore,
accolse
il
suo
pentimento
e lo
guidò
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 122 )
[
ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَى
]
-
طه 122
وةرطيَران
ئایەت | 2470
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( طه 122 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Сипас
Парвардигораш
ӯро
ихтиёр
кард
ва
тавбаашро
бипазируфт
ва
ҳидояташ
кард.
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 122 )
[
ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَى
]
-
طه 122
وةرطيَران
ئایەت | 2470
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( طه 122 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
سپس
پروردگارش
او را
برگزید.
پس بر او
برگشت
و
(وی
را به
رسالت)
هدایت
کرد.
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 122 )
[
ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَى
]
-
طه 122
وةرطيَران
ئایەت | 2470
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( طه 122 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Потом
Господь
избрал
его
[из
числа
других],
простил
и
направил
на
прямой
путь.
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 122 )
[
ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَى
]
-
طه 122
وةرطيَران
ئایەت | 2470
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( طه 122 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
Then
his
Lord
chose
him,
so He
turned
to
him
and
guided
(him).
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 122 )
[
ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَى
]
-
طه 122
وةرطيَران
ئایەت | 2470
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( طه 122 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Sonra,
Rabbi
onu
arıtıp
temizledi,
onun
tövbesini
kabul
edip
kendisini
iyiye
ve
doğruya
kılavuzladı.
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 122 )
[
ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَى
]
-
طه 122
وةرطيَران
ئایەت | 2470
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( طه 122 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Poté
pak
vyvolil
si
jej
Pán
jeho
a
popřál
sluchu
pokání
jeho
a
uvedl
jej
(na
cestu
pravou).
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 122 )
[
ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَى
]
-
طه 122
وةرطيَران
ئایەت | 2470
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( طه 122 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Daarna
koos
zijn
Heer
hem
uit
en
Hij
aanvaardde
zün
berouw
en
leidde
(hem).
]
-
Interpretation of ( Ta-ha 122 )
[
ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَى
]
-
طه 122
وةرطيَران
ئایەت | 2470
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir