ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00743 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( ق 8 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Inay
aragti
iyo
waano
u
noqoto
Ruux
kasta
oo
Addoon
Eebe
oo
toobad
keen
badan
ah.
]
-
Interpretation of ( Qaf 8 )
[
تَبْصِرَةً وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ
]
-
ق 8
وةرطيَران
ئایەت | 4638
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( ق 8 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
til
innsikt
og
ettertanke
for
hver
botferdig
Guds
tjener.
]
-
Interpretation of ( Qaf 8 )
[
تَبْصِرَةً وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ
]
-
ق 8
وةرطيَران
ئایەت | 4638
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( ق 8 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
invito
[questo]
alla
riflessione
e
monito
per
ogni
servo
penitente.
]
-
Interpretation of ( Qaf 8 )
[
تَبْصِرَةً وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ
]
-
ق 8
وةرطيَران
ئایەت | 4638
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( ق 8 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Бинише
ва
пандест
барои
ҳар
бандае,
ки ба
Худо
бозгардад.
]
-
Interpretation of ( Qaf 8 )
[
تَبْصِرَةً وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ
]
-
ق 8
وةرطيَران
ئایەت | 4638
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( ق 8 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
(تا)
برای
هر
بندهی
راهوار
توبهکاری،
بینشافزا
و
یادوارهای
باشد.
]
-
Interpretation of ( Qaf 8 )
[
تَبْصِرَةً وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ
]
-
ق 8
وةرطيَران
ئایەت | 4638
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( ق 8 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
[И
все
это]
-
чтобы
видел
и
помнил
каждый
раб,
покорный
[Аллаху].
]
-
Interpretation of ( Qaf 8 )
[
تَبْصِرَةً وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ
]
-
ق 8
وةرطيَران
ئایەت | 4638
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( ق 8 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
To
give
sight
and
as a
reminder
to
every
servant
who
turns
frequently
(to
Allah).
]
-
Interpretation of ( Qaf 8 )
[
تَبْصِرَةً وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ
]
-
ق 8
وةرطيَران
ئایەت | 4638
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( ق 8 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
İbretle
bakılası,
gönüller
açıcı
şeyler
olarak;
hakka
yönelen
her
kula
öğüt
olarak.
]
-
Interpretation of ( Qaf 8 )
[
تَبْصِرَةً وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ
]
-
ق 8
وةرطيَران
ئایەت | 4638
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( ق 8 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
k
nahlédnutí
a
napomenuti
všem
služebníkům
kajícným.
]
-
Interpretation of ( Qaf 8 )
[
تَبْصِرَةً وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ
]
-
ق 8
وةرطيَران
ئایەت | 4638
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( ق 8 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Als
lering
en
herinnering
voor
iedere
berouwvolle
dienaar.
]
-
Interpretation of ( Qaf 8 )
[
تَبْصِرَةً وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ
]
-
ق 8
وةرطيَران
ئایەت | 4638
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir