ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00637 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الطور 33 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Mise
waxaydhihi
isagaa
abuurtay
(Quraanka)
waxba
ma
ayan
rumeynin.
]
-
Interpretation of ( At-Tur 33 )
[
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ
]
-
الطور 33
وةرطيَران
ئایەت | 4768
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الطور 33 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Eller
de
sier:
«Det
er
bare
noe
han
sier
frem.»
]
-
Interpretation of ( At-Tur 33 )
[
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ
]
-
الطور 33
وةرطيَران
ئایەت | 4768
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الطور 33 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Diranno:
“Lo
ha
inventato
lui
stesso”.
Piuttosto
[sono
loro
che]
non
vogliono
credere.
]
-
Interpretation of ( At-Tur 33 )
[
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ
]
-
الطور 33
وةرطيَران
ئایەت | 4768
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الطور 33 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Ё
мегӯянд:
«Қуръонро
худ
сохтааст!»
На,
онҳо
имон
намеоваранд!
]
-
Interpretation of ( At-Tur 33 )
[
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ
]
-
الطور 33
وةرطيَران
ئایەت | 4768
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الطور 33 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
یا
میگویند:
«آن
را
بربافته.»
بلکه
ایمان
نمیآورند.
]
-
Interpretation of ( At-Tur 33 )
[
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ
]
-
الطور 33
وةرطيَران
ئایەت | 4768
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الطور 33 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Или
они
говорят:
"Он
измыслил
его!"
Просто
они
не
веруют.
]
-
Interpretation of ( At-Tur 33 )
[
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ
]
-
الطور 33
وةرطيَران
ئایەت | 4768
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الطور 33 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
Or do
they
say:
He
has
forged
it.
Nay!
they
do
not
believe.
]
-
Interpretation of ( At-Tur 33 )
[
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ
]
-
الطور 33
وةرطيَران
ئایەت | 4768
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الطور 33 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Yoksa,
"Onu
uydurdu"
mu
diyorlar!
Hayır,
iman
etmiyorlar.
]
-
Interpretation of ( At-Tur 33 )
[
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ
]
-
الطور 33
وةرطيَران
ئایەت | 4768
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الطور 33 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Či
říkají:
„Podvrhl
jej?“
Naopak,
však
oni
nevěří.
]
-
Interpretation of ( At-Tur 33 )
[
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ
]
-
الطور 33
وةرطيَران
ئایەت | 4768
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الطور 33 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Of
zeggen
zij:
"Hij
heeft
hem
(de
Koran)
verzonnen"?
Nee,
zij
geloven
niet.
]
-
Interpretation of ( At-Tur 33 )
[
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ
]
-
الطور 33
وةرطيَران
ئایەت | 4768
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir