ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00670 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( المعارج 38 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Ma
wuxuu
damci
Ruux
kasta
oo ka
mid
ah in
geliyo
Jannatu
Naciima.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 38 )
[
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
]
-
المعارج 38
وةرطيَران
ئایەت | 5413
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( المعارج 38 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Ønsker
hver
av
dem
å
bli
ført
inn
i
lykksalighetens
have?
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 38 )
[
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
]
-
المعارج 38
وةرطيَران
ئایەت | 5413
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( المعارج 38 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Ciascuno
di
loro
desidera
che
lo si
lasci
entrare
nel
Giardino
della
Delizia?
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 38 )
[
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
]
-
المعارج 38
وةرطيَران
ئایەت | 5413
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( المعارج 38 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Оё
ҳар
як аз
онҳо
тамаъ
мекунад,
ки ба
биҳишти
пурнеъмат
дохил
шавад?
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 38 )
[
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
]
-
المعارج 38
وةرطيَران
ئایەت | 5413
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( المعارج 38 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
آیا
هر یک از
آنان
طمع
میبندد
که در
بهشت
پرنعمت
در
آورده
شود؟
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 38 )
[
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
]
-
المعارج 38
وةرطيَران
ئایەت | 5413
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( المعارج 38 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Не
жаждет
ли
каждый
из
них,
чтобы
его
ввели
в
сады
благодати?
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 38 )
[
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
]
-
المعارج 38
وةرطيَران
ئایەت | 5413
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( المعارج 38 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
Does
every
man
of
them
desire
that
he
should
be
made
to
enter
the
garden
of
bliss?
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 38 )
[
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
]
-
المعارج 38
وةرطيَران
ئایەت | 5413
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( المعارج 38 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Onlardan
herbiri
nimet
bahçesine
konulacağını
mı
umuyor?
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 38 )
[
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
]
-
المعارج 38
وةرطيَران
ئایەت | 5413
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( المعارج 38 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Snad
přeje
si
jedenkaždý
z
nich,
aby
uveden
byl
do
zahrad
rozkoše?
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 38 )
[
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
]
-
المعارج 38
وةرطيَران
ئایەت | 5413
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( المعارج 38 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Wenst
een
ieder
van
hen
dat
hij
de
Tuin
der
gelukzaligheid
(het
Paradijs)
binnengevoerd
wordt?
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 38 )
[
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
]
-
المعارج 38
وةرطيَران
ئایەت | 5413
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir