ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00845 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الجن 20 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Waxaad
Dhahdaa
Nabiyow
waxaan
uun
Caabudi
Eebahay
lana
wadaajinmahayo
cidna.
]
-
Interpretation of ( Al-Jinn 20 )
[
قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا
]
-
الجن 20
وةرطيَران
ئایەت | 5467
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الجن 20 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Si:
«Jeg
påkaller
kun
Herren,
og
setter
ingen
ved
Hans
side.»
]
-
Interpretation of ( Al-Jinn 20 )
[
قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا
]
-
الجن 20
وةرطيَران
ئایەت | 5467
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الجن 20 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Di':
“Non
invoco
altri
che
il
mio
Signore
e
non
Gli
associo
alcunché”.
]
-
Interpretation of ( Al-Jinn 20 )
[
قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا
]
-
الجن 20
وةرطيَران
ئایەت | 5467
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الجن 20 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Бигӯ:
«Танҳо
Парвардигорамро
ибодат
мекунам
ва
ҳеҷ
касро
шарики
Ӯ
намесозам».
]
-
Interpretation of ( Al-Jinn 20 )
[
قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا
]
-
الجن 20
وةرطيَران
ئایەت | 5467
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الجن 20 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
بگو:
«من
تنها
پروردگار
خود
را
میخوانم
و
احدی
را با او
شریک
نمیگردانم.»
]
-
Interpretation of ( Al-Jinn 20 )
[
قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا
]
-
الجن 20
وةرطيَران
ئایەت | 5467
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الجن 20 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Скажи
[,
Мухаммад]:
"Я
взываю
с
мольбой
только
к
своему
Господу
и
никому
не
поклоняюсь
наряду
с
Ним".
]
-
Interpretation of ( Al-Jinn 20 )
[
قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا
]
-
الجن 20
وةرطيَران
ئایەت | 5467
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الجن 20 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
Say:
I
only
call
upon
my
Lord,
and
I do
not
associate
any
one
with
Him.
]
-
Interpretation of ( Al-Jinn 20 )
[
قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا
]
-
الجن 20
وةرطيَران
ئایەت | 5467
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الجن 20 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
De
ki:
"Ben
ancak
Rabbime
yakarırım/çağırırım.
Ve
hiç
kimseyi
O'na
ortak
koşmam."
]
-
Interpretation of ( Al-Jinn 20 )
[
قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا
]
-
الجن 20
وةرطيَران
ئایەت | 5467
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الجن 20 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Rci:
„Jáť
pouze
vzývám
Pána
svého
a
nespolčuji
s
ním
nikoho.“
]
-
Interpretation of ( Al-Jinn 20 )
[
قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا
]
-
الجن 20
وةرطيَران
ئایەت | 5467
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الجن 20 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Zeg:
"Ik
roep
alleen
mijn
Heer
aan
en ik
ken
Hem
in
niets
deelgenoten
toe."
]
-
Interpretation of ( Al-Jinn 20 )
[
قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا
]
-
الجن 20
وةرطيَران
ئایەت | 5467
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir