ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00748 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( المرسلات 31 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Oon
hoosinayn,
ololla
(Kulaylna)
wax
ka
tarayn.
]
-
Interpretation of ( Al-Mursalat 31 )
[
لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ
]
-
المرسلات 31
وةرطيَران
ئایەت | 5653
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( المرسلات 31 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
som
ikke
svaler
eller
hjelper
mot
flammen,
]
-
Interpretation of ( Al-Mursalat 31 )
[
لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ
]
-
المرسلات 31
وةرطيَران
ئایەت | 5653
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( المرسلات 31 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
che
non
ombreggia
e
non
ripara
dalla
vampa
[infernale]
]
-
Interpretation of ( Al-Mursalat 31 )
[
لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ
]
-
المرسلات 31
وةرطيَران
ئایەت | 5653
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( المرسلات 31 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
ки на аз
осебатон
нигаҳ
дорад
ва на
дафъи
од
шӯъла
кунад,
]
-
Interpretation of ( Al-Mursalat 31 )
[
لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ
]
-
المرسلات 31
وةرطيَران
ئایەت | 5653
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( المرسلات 31 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
نه
سایهبان
است
و نه از
شعله(ی
آتش)
بینیاز
میکند.
]
-
Interpretation of ( Al-Mursalat 31 )
[
لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ
]
-
المرسلات 31
وةرطيَران
ئایەت | 5653
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( المرسلات 31 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Нет
у
него
(т.
е.
дыма)
тени,
и не
избавляет
он от
огня.
]
-
Interpretation of ( Al-Mursalat 31 )
[
لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ
]
-
المرسلات 31
وةرطيَران
ئایەت | 5653
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( المرسلات 31 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
Neither
having
the
coolness
of
the
shade
nor
availing
against
the
flame.
]
-
Interpretation of ( Al-Mursalat 31 )
[
لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ
]
-
المرسلات 31
وةرطيَران
ئایەت | 5653
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( المرسلات 31 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Ne
gölgelendirir
ne
alevden
korur.
]
-
Interpretation of ( Al-Mursalat 31 )
[
لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ
]
-
المرسلات 31
وةرطيَران
ئایەت | 5653
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( المرسلات 31 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
jenž
nestíní,
aniž
chrání
proti
plamenům:
]
-
Interpretation of ( Al-Mursalat 31 )
[
لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ
]
-
المرسلات 31
وةرطيَران
ئایەت | 5653
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( المرسلات 31 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Die
geen
schaduw
geeft
en
die
niet
baat
tegen
het
vlammende
Vuur.
]
-
Interpretation of ( Al-Mursalat 31 )
[
لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ
]
-
المرسلات 31
وةرطيَران
ئایەت | 5653
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir