ആയത്തുകള്
പരിഭാഷകള്
Malayalam
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Kurdish
Malay
Türkçe
español
Português
പെട്ടെന്ന് തിരയുക
പ്രവര്ത്തനസമയം (0.00516 നിമിഷങ്ങള്)
ഫലങ്ങള്: ( 21
വരെ 30
ന്റെ 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
-ന്റെ വിശദീകരണം
( Saba 51 )
ഉള്ളില് Romanian എന്ന് George Grigore
- ro
[
Dacă
ai
vedea!
Când
se
vor
îngrozi,
fără
de
scăpare,
vor
fi
luaţi
dintr-un
loc
apropiat
]
-
-ന്റെ വിശദീകരണം ( Saba 51 )
[
وَلَوْ تَرَى إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا مِنْ مَكَانٍ قَرِيبٍ
]
-
سبأ 51
പരിഭാഷയെ സംബന്ധിച്ച്
ആയത്ത് | 3657
രചയിതാവ് | George Grigore
ഭാഷ | Romanian
#22
-ന്റെ വിശദീകരണം
( Saba 51 )
ഉള്ളില് French എന്ന് Muhammad Hamidullah
- fr
[
Si tu
les
voyais
quand
ils
seront
saisis
de
peur,
-
pas
d'échappatoire
pour
eux
-, et
ils
seront
saisis
de
près!
]
-
-ന്റെ വിശദീകരണം ( Saba 51 )
[
وَلَوْ تَرَى إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا مِنْ مَكَانٍ قَرِيبٍ
]
-
سبأ 51
പരിഭാഷയെ സംബന്ധിച്ച്
ആയത്ത് | 3657
രചയിതാവ് | Muhammad Hamidullah
ഭാഷ | French
#23
-ന്റെ വിശദീകരണം
( Saba 51 )
ഉള്ളില് Tatar എന്ന് Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Әгәр
күрсәң
аларны
кубарылган
вакытларыңда,
бик
каты
куркырлар,
вә
алар
якын
урыннан
тотып
алынырлар.
]
-
-ന്റെ വിശദീകരണം ( Saba 51 )
[
وَلَوْ تَرَى إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا مِنْ مَكَانٍ قَرِيبٍ
]
-
سبأ 51
പരിഭാഷയെ സംബന്ധിച്ച്
ആയത്ത് | 3657
രചയിതാവ് | Yakub Ibn Nugman
ഭാഷ | Tatar
#24
-ന്റെ വിശദീകരണം
( Saba 51 )
ഉള്ളില് Polish എന്ന് Józefa Bielawskiego
- pl
[
O,
gdybyś
mógł
zobaczyć,
jak
będą
przerażeni,
I
kiedy
już
nie
znajdą
żadnej
ucieczki
i
zostaną
pochwyceni
z
bliska!
]
-
-ന്റെ വിശദീകരണം ( Saba 51 )
[
وَلَوْ تَرَى إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا مِنْ مَكَانٍ قَرِيبٍ
]
-
سبأ 51
പരിഭാഷയെ സംബന്ധിച്ച്
ആയത്ത് | 3657
രചയിതാവ് | Józefa Bielawskiego
ഭാഷ | Polish
#25
-ന്റെ വിശദീകരണം
( Saba 51 )
ഉള്ളില് Azerbaijani എന്ന് Alikhan Musayev
- az
[
Kaş
ki,
sən
o
kafirləri
qorxuya
düşdükləri
vaxt
görəydin.
Onlar
qaçıb
canlarını
qurtara
bilməyəcək
və
onsuz
da
yaxın
bir
yerdə
ələ
keçiriləcəklər.
]
-
-ന്റെ വിശദീകരണം ( Saba 51 )
[
وَلَوْ تَرَى إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا مِنْ مَكَانٍ قَرِيبٍ
]
-
سبأ 51
പരിഭാഷയെ സംബന്ധിച്ച്
ആയത്ത് | 3657
രചയിതാവ് | Alikhan Musayev
ഭാഷ | Azerbaijani
#26
-ന്റെ വിശദീകരണം
( Saba 51 )
ഉള്ളില് Malayalam എന്ന് Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
അവര്
(സത്യനിഷേധികള്)
പരിഭ്രാന്തരായിപോയ
സന്ദര്ഭം
നീ
കണ്ടിരുന്നെങ്കില്
എന്നാല്
അവര്
(പിടിയില്
നിന്ന്)
ഒഴിവാകുകയില്ല.
അടുത്ത
സ്ഥലത്ത്
നിന്ന്
തന്നെ
അവര്
പിടിക്കപ്പെടും.
]
-
-ന്റെ വിശദീകരണം ( Saba 51 )
[
وَلَوْ تَرَى إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا مِنْ مَكَانٍ قَرِيبٍ
]
-
سبأ 51
പരിഭാഷയെ സംബന്ധിച്ച്
ആയത്ത് | 3657
രചയിതാവ് | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
ഭാഷ | Malayalam
#27
-ന്റെ വിശദീകരണം
( Saba 51 )
ഉള്ളില് Hausa എന്ന് Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Kuma
dã kã
gani,
a
lõkacin
da
suka
firgita,
to,
bãbu
kuɓuta,
kuma
aka
kãma
su
daga
wuri
makusanci.
]
-
-ന്റെ വിശദീകരണം ( Saba 51 )
[
وَلَوْ تَرَى إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا مِنْ مَكَانٍ قَرِيبٍ
]
-
سبأ 51
പരിഭാഷയെ സംബന്ധിച്ച്
ആയത്ത് | 3657
രചയിതാവ് | Abubakar Mahmoud Gumi
ഭാഷ | Hausa
#28
-ന്റെ വിശദീകരണം
( Saba 51 )
ഉള്ളില് Indonesian എന്ന് Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Jika
kamu
melihat,
wahai
orang
yang
melihat
dengan
cermat,
tatkala
orang-orang
kafir
itu
ketakutan
di
saat
kebenaran
datang,
mereka
tidak
mendapatkan
tempat
pelarian
lagi.
Lalu
mereka
digiring
ke
neraka
dari
tempat
yang
dekat.
]
-
-ന്റെ വിശദീകരണം ( Saba 51 )
[
وَلَوْ تَرَى إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا مِنْ مَكَانٍ قَرِيبٍ
]
-
سبأ 51
പരിഭാഷയെ സംബന്ധിച്ച്
ആയത്ത് | 3657
രചയിതാവ് | Muhammad Quraish Shihab et al.
ഭാഷ | Indonesian
#29
-ന്റെ വിശദീകരണം
( Saba 51 )
ഉള്ളില് Arabic എന്ന് Al-Muyassar Commentary
- ar
[
ولو
ترى
-أيها
الرسول-
إذ
فَزِعَ
الكفار
حين
معاينتهم
عذاب
الله،
لرأيت
أمرًا
عظيمًا،
فلا
نجاة
لهم
ولا
مهرب،
وأُخذوا
إلى
النار
من
موضع
قريب
التناول.
]
-
-ന്റെ വിശദീകരണം ( Saba 51 )
[
وَلَوْ تَرَى إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا مِنْ مَكَانٍ قَرِيبٍ
]
-
سبأ 51
പരിഭാഷയെ സംബന്ധിച്ച്
ആയത്ത് | 3657
രചയിതാവ് | Al-Muyassar Commentary
ഭാഷ | Arabic
#30
-ന്റെ വിശദീകരണം
( Saba 51 )
ഉള്ളില് Japanese എന്ന് Japanese
- ja
[
かれら(不信者)が恐怖に震える姿を,あなたに見せたいもの,かれらは逃れる道もなく,近い所から捕えられる。
]
-
-ന്റെ വിശദീകരണം ( Saba 51 )
[
وَلَوْ تَرَى إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا مِنْ مَكَانٍ قَرِيبٍ
]
-
سبأ 51
പരിഭാഷയെ സംബന്ധിച്ച്
ആയത്ത് | 3657
രചയിതാവ് | Japanese
ഭാഷ | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
സ്ഥിരം ചോദ്യങ്ങള്
കാണുക
ഈ കണ്ണി
.
×
സഹായം
ഖുര്ആന് ആയത്തുകളില് തിരയുന്നു
കൃത്യമായ തിരയല്
رب
فأسقيناكموه
വാചകം തിരയുക
"رب العالمين"
"رسول الله"
യുക്തിക ബന്ധങ്ങള്
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
വൈല്ഡ്കാര്ഡുകള്
*نبي*
نعم؟
പ്രദേശങ്ങള്
سورة:يس
سجدة:نعم
ഇടവേളകള്
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
അര്ധ വ്യാഖ്യാനം
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
പദത്തിന്റെ ഗുണഗണങ്ങള്
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
ഉത്പന്നങ്ങള്
>>ملك
>ملك
ബക്ക്വാള്ട്ടര് ലിപ്യന്തരണം
qawol
Allah
ഖുര്ആന് പരിഭാഷകളില് തിരയുന്നു
കൃത്യമായ തിരയല്
god
time
വാചകം തിരയുക
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
യുക്തിക ബന്ധങ്ങള്
prayer AND charity
prayer OR charity
വൈല്ഡ്കാര്ഡുകള്
pray*
produc?
പ്രദേശങ്ങള്
lang:fr
author:Shakir