versículos
traduções
Portuguese
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Kurdish
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Busca rápida
Tempo de Execução (0,00548 segundos)
Resultados: ( 21
para 30
de 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( Al-Maarij 41 )
in Romanian by George Grigore
- ro
[
să-i
înlocuim
oricând
cu
alţii
mai
buni
decât
ei şi
nimeni
nu
Ne-o
poate
lua
înainte.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 41 )
[
عَلَى أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
]
-
المعارج 41
Sobre a tradução
versículo | 5416
Autor | George Grigore
Idioma | Romanian
#22
Interpretation of
( Al-Maarij 41 )
in French by Muhammad Hamidullah
- fr
[
de
les
remplacer
par
de
meilleurs
qu'eux,
et
nul
ne
peut
nous
en
empêcher.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 41 )
[
عَلَى أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
]
-
المعارج 41
Sobre a tradução
versículo | 5416
Autor | Muhammad Hamidullah
Idioma | French
#23
Interpretation of
( Al-Maarij 41 )
in Tatar by Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Бу
имансыз,
динсез
кешеләрне
яхшырак
кешеләргә
алыштырырга,
ягъни
аларны
һәммәсен
һәлак
итеп,
алар
урынына
итагать
итүче
яхшы
кешеләрне
халык
кылырга,
Без
эшебездә
артка
калучы
түгелбез,
һичбер
эштә
Бездән
алга
чыгучы
булмас.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 41 )
[
عَلَى أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
]
-
المعارج 41
Sobre a tradução
versículo | 5416
Autor | Yakub Ibn Nugman
Idioma | Tatar
#24
Interpretation of
( Al-Maarij 41 )
in Polish by Józefa Bielawskiego
- pl
[
Aby
zamienić
ich
na
lepszych,
i My
nie
możemy
być
wyprzedzeni!
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 41 )
[
عَلَى أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
]
-
المعارج 41
Sobre a tradução
versículo | 5416
Autor | Józefa Bielawskiego
Idioma | Polish
#25
Interpretation of
( Al-Maarij 41 )
in Azerbaijani by Alikhan Musayev
- az
[
onları
daha
yaxşıları
ilə
əvəz
edə
bilərik.
Bunda
qarşımıza
çıxa
bilən
tapılmaz.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 41 )
[
عَلَى أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
]
-
المعارج 41
Sobre a tradução
versículo | 5416
Autor | Alikhan Musayev
Idioma | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( Al-Maarij 41 )
in Malayalam by Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
അവരെക്കാള്
നല്ലവരെ
പകരം
കൊണ്ടു
വരാന്.
നാം
തോല്പിക്കപ്പെടുന്നവനല്ല
താനും.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 41 )
[
عَلَى أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
]
-
المعارج 41
Sobre a tradução
versículo | 5416
Autor | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
Idioma | Malayalam
#27
Interpretation of
( Al-Maarij 41 )
in Hausa by Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Ga Mu
musanya
waɗanda
suke
mafi
alhẽri,
daga
gare
su.
Kuma
ba Mu
kasance
waɗanda
ake
rinjãya
ba.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 41 )
[
عَلَى أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
]
-
المعارج 41
Sobre a tradução
versículo | 5416
Autor | Abubakar Mahmoud Gumi
Idioma | Hausa
#28
Interpretation of
( Al-Maarij 41 )
in Indonesian by Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Aku
bersumpah
demi
Tuhan
Pemilik
tempat
terbit
dan
terbenamnya
hari,
bintang
dan
petunjuk.
Sesungguhnya
Kami
mampu
menghancurkan
mereka
dan
mendatangkan
pengganti
mereka
yang
lebih
taat
kepada
Allah.
Dan
Kami
tidaklah
lemah
untuk
melakukan
penggantian
itu(1).
(1)
Al-masyâriq
(tempat
terbit)
dan
al-maghârib
(tempat
terbenam)
di
sini
dapat
dimaksudkan
sebagai
tempat-tempat
kerajaan
Allah
dengan
luasnya
yang
tak
terhingga
seperti
diisyaratkan
pada
ayat
137
surat
al-A'râf
untuk
menunjukkan
belahan-belahan
bumi
yang
disebutkan
pada
ayat
itu.
Al-masyâriq
dan
al-maghârib
dapat
pula
diartikan
sebagai
tempat
terbit
dan
terbenamnya
matahari,
bulan,
seluruh
bintang
dan
planet,
di
samping
juga
untuk
menunjukkan
semua
kerajaan
Allah.
Gejala
terbit
dan
terbenamnya
benda-benda
langit
disebabkan
oleh
perputaran
bumi
pada
porosnya
dari
barat
ke
timur.
Oleh
karena
itu,
benda-benda
langit
tersebut
tampak
bergerak
di
kubah
langit
berlawanan
dengan
perputaran
tadi
yaitu
terbit
di
ufuk
timur
dan
terbenam
di
ufuk
barat.
Atau
paling
sedikit
berputar
dari
timur
ke
barat
di
sekitar
bintang
kutub
utara--di
belahan
bola
bumi
bagian
utara,
misalnya.
Apabila
jarak
kutub
bintang
itu
lebih
kecil
dari
lebarnya
tempat
peneropong,
maka
bintang
tersebut
tidak
terbit
dan
tidak
terbenam,
tetapi
membentuk
putaran
kecil
di
sekitar
kutub
utara.
Oleh
sebab
itu
ayat
ini
juga
mengisaratkan
saat-saat
di
malam
hari
(lihat
ayat
16
surat
al-Nahl).
Jadi,
fenomena
terbit
dan
terbenam
menunjukkan
adanya
perputaran
bola
bumi.
Dan
itu
adalah
nikmat
terbesar
yang
diberikan
oleh
Allah
kepada
semua
makhluk
hidup
di
planet
ini.
Kalau
bumi
tidak
berputar
pada
porosnya
maka
setengah
bagiannya
akan
terkena
sinar
matahari
selama
setengah
tahun
dan
setengan
bagian
lainnya
tidak
terkena
sinar
matahari
sama
sekali.
Dengan
demikian,
tidak
akan
ada
kehidupan
seperti
sekarang
ini.
Kalau
kita
coba
membatasi
fenomena
terbit
dan
terbenam
hanya
pada
matahari
saja,
tanpa
bintang
dan
planet
lainnya,
maka
ini
menunjukkan
banyaknya
tempat
terbit
dan
terbenam
di
bumi
yang
tidak
ada
habisnya
dari
hari
ke
hari
pada
setiap
tempat
di
muka
bumi
ini.
Bahkan
pada
setiap
saat
yang
berlalu
di
bola
bumi
ini.
Pada
setiap
saat
matahari
terbenam
pada
suatu
titik
dan
terbit
pada
titik
lain
yang
berlawanan.
Ini
semua
berkat
ketelitian
aturan
Allah
dan
mukjizat
kekuasaan-Nya
(Lihat
juga
catatan
kaki
ayat
5
surat
al-Shâffât
dan
ayat
17
surat
al-Rahmân).
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 41 )
[
عَلَى أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
]
-
المعارج 41
Sobre a tradução
versículo | 5416
Autor | Muhammad Quraish Shihab et al.
Idioma | Indonesian
#29
Interpretation of
( Al-Maarij 41 )
in Arabic by Al-Muyassar Commentary
- ar
[
فلا
أقسم
برب
مشارق
الشمس
والكواكب
ومغاربها،
إنا
لقادرون
على
أن
نستبدل
بهم
قومًا
أفضل
منهم
وأطوع
لله،
وما
أحد
يسبقنا
ويفوتنا
ويعجزنا
إذا
أردنا
أن
نعيده.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 41 )
[
عَلَى أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
]
-
المعارج 41
Sobre a tradução
versículo | 5416
Autor | Al-Muyassar Commentary
Idioma | Arabic
#30
Interpretation of
( Al-Maarij 41 )
in Japanese by Japanese
- ja
[
かれらよりも優れた(外の)者をもって,かれらに替えてやろう。われは,失敗することはないのである。
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 41 )
[
عَلَى أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
]
-
المعارج 41
Sobre a tradução
versículo | 5416
Autor | Japanese
Idioma | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
Perguntas Frequentes
Veja
este link
.
×
Ajuda
Busca nos versículos Corânicos
Busca exacta
رب
فأسقيناكموه
Busca de frase
"رب العالمين"
"رسول الله"
Relações lógicas
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
Wildcards
*نبي*
نعم؟
Campos
سورة:يس
سجدة:نعم
intervalos
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
Vocalização parcial
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
Propriedades da palavra
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
Derivações
>>ملك
>ملك
Transliteração Buckwalter
qawol
Allah
Busca nas traduções do Corão
Busca exacta
god
time
Busca de frase
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
Relações lógicas
prayer AND charity
prayer OR charity
Wildcards
pray*
produc?
Campos
lang:fr
author:Shakir