ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00499 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( نوح 20 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Si
aad
ugu
socotaan
Dhexdiisa
waddooyin
waawayn.
]
-
Interpretation of ( Nuh 20 )
[
لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا
]
-
نوح 20
وةرطيَران
ئایەت | 5439
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( نوح 20 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
så
dere
kan
vandre
på
dens
vide
veier.’»
]
-
Interpretation of ( Nuh 20 )
[
لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا
]
-
نوح 20
وةرطيَران
ئایەت | 5439
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( نوح 20 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
affinché
possiate
viaggiare
su
spaziose
vie”.
]
-
Interpretation of ( Nuh 20 )
[
لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا
]
-
نوح 20
وةرطيَران
ئایەت | 5439
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( نوح 20 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
то
бар
роҳҳои
паҳновари
он
биравед».
]
-
Interpretation of ( Nuh 20 )
[
لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا
]
-
نوح 20
وةرطيَران
ئایەت | 5439
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( نوح 20 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
«تا
از
راههای
فراخ
و
پست
و
بلند
آن
راهوار
راه
یابید.»
]
-
Interpretation of ( Nuh 20 )
[
لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا
]
-
نوح 20
وةرطيَران
ئایەت | 5439
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( نوح 20 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
чтобы
вы
свободно
передвигались
по ее
просторам".
]
-
Interpretation of ( Nuh 20 )
[
لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا
]
-
نوح 20
وةرطيَران
ئایەت | 5439
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( نوح 20 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
That
you
may
go
along
therein
in
wide
paths.
]
-
Interpretation of ( Nuh 20 )
[
لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا
]
-
نوح 20
وةرطيَران
ئایەت | 5439
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( نوح 20 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Ki
ondan
geniş
yollar
edinip
de
yürüyesiniz."
]
-
Interpretation of ( Nuh 20 )
[
لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا
]
-
نوح 20
وةرطيَران
ئایەت | 5439
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( نوح 20 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
abyste
po ní
chodili
stezkami
širokými.“
]
-
Interpretation of ( Nuh 20 )
[
لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا
]
-
نوح 20
وةرطيَران
ئایەت | 5439
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( نوح 20 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Opdat
jullie
haar
over
brede
wegen
bereizen."
]
-
Interpretation of ( Nuh 20 )
[
لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا
]
-
نوح 20
وةرطيَران
ئایەت | 5439
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir