ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00496 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الشعراء 8 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Taasna
waxaa
ku
sugan
Aayad
Badankooduna
ma
aha
Mid
Rumeyn
(Xaqa).
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 8 )
[
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
]
-
الشعراء 8
وةرطيَران
ئایەت | 2940
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الشعراء 8 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
I
dette
er
sannelig
et
jærtegn,
men
folk
flest
tror
ikke.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 8 )
[
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
]
-
الشعراء 8
وةرطيَران
ئایەت | 2940
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الشعراء 8 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Questo
è
davvero
un
segno,
ma la
maggior
parte
di
loro
non
crede.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 8 )
[
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
]
-
الشعراء 8
وةرطيَران
ئایەت | 2940
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الشعراء 8 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Дар
ин
ибратест,
вале
бештарашон
мӯъмин
набудаанд.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 8 )
[
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
]
-
الشعراء 8
وةرطيَران
ئایەت | 2940
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الشعراء 8 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
همانا
در
این
(هنرنمایی)
همواره
نشانهای
است.
حال
آنکه
بیشترشان
ایمانآورندگان
نبودهاند.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 8 )
[
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
]
-
الشعراء 8
وةرطيَران
ئایەت | 2940
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الشعراء 8 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Воистину,
во
всем
этом
-
знамение,
но
большая
часть
их не
верует.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 8 )
[
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
]
-
الشعراء 8
وةرطيَران
ئایەت | 2940
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الشعراء 8 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
Most
surely
there
is a
sign
in
that,
but
most
of
them
will
not
believe.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 8 )
[
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
]
-
الشعراء 8
وةرطيَران
ئایەت | 2940
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الشعراء 8 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Bunda
elbette
bir
mucize
var,
fakat
onların
çoğu
mümin
değiller.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 8 )
[
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
]
-
الشعراء 8
وةرطيَران
ئایەت | 2940
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الشعراء 8 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Zajisté
v
tom
jest
znamení:
však
většina
jich
nevěří.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 8 )
[
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
]
-
الشعراء 8
وةرطيَران
ئایەت | 2940
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الشعراء 8 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Voorwaar,
daarin
is
zeker
een
Teken,
maar
de
meesten
van
hen
zijn
geen
gelovigen.
]
-
Interpretation of ( Ash-Shu'araa 8 )
[
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
]
-
الشعراء 8
وةرطيَران
ئایەت | 2940
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir