ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00501 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( المؤمنون 73 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Adiguna
waxaad
ugu
Yeedhi
Jid
Toosan.
]
-
Interpretation of ( Al-Muminoon 73 )
[
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
]
-
المؤمنون 73
وةرطيَران
ئایەت | 2746
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( المؤمنون 73 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Du
kaller
dem
visselig
til
rett
vei.
]
-
Interpretation of ( Al-Muminoon 73 )
[
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
]
-
المؤمنون 73
وةرطيَران
ئایەت | 2746
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( المؤمنون 73 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Certo,
tu li
inviti
alla
retta
via.
]
-
Interpretation of ( Al-Muminoon 73 )
[
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
]
-
المؤمنون 73
وةرطيَران
ئایەت | 2746
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( المؤمنون 73 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Албатта
ту ба
роҳи
росташон
даъват
мекунӣ.
]
-
Interpretation of ( Al-Muminoon 73 )
[
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
]
-
المؤمنون 73
وةرطيَران
ئایەت | 2746
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( المؤمنون 73 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
و
بیگمان
تو
اینان
را به
راهی
بس
راست
میخوانی.
]
-
Interpretation of ( Al-Muminoon 73 )
[
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
]
-
المؤمنون 73
وةرطيَران
ئایەت | 2746
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( المؤمنون 73 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
И
ты,
истинно,
зовешь
их на
прямой
путь.
]
-
Interpretation of ( Al-Muminoon 73 )
[
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
]
-
المؤمنون 73
وةرطيَران
ئایەت | 2746
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( المؤمنون 73 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
And
most
surely
you
invite
them
to a
right
way.
]
-
Interpretation of ( Al-Muminoon 73 )
[
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
]
-
المؤمنون 73
وةرطيَران
ئایەت | 2746
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( المؤمنون 73 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Şu
bir
gerçek
ki,
sen
onları
dosdoğru
bir
yola
çağırıyorsun.
]
-
Interpretation of ( Al-Muminoon 73 )
[
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
]
-
المؤمنون 73
وةرطيَران
ئایەت | 2746
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( المؤمنون 73 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Ty
pak
zajisté
voláš
je ke
stezce
přímé:
]
-
Interpretation of ( Al-Muminoon 73 )
[
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
]
-
المؤمنون 73
وةرطيَران
ئایەت | 2746
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( المؤمنون 73 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Voorwaar,
jij
roept
hen
op
tot
een
Recht
Pad.
]
-
Interpretation of ( Al-Muminoon 73 )
[
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
]
-
المؤمنون 73
وةرطيَران
ئایەت | 2746
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir