ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00532 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( القلم 29 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Ei
spuseră:
“Mărire
Domnului
nostru!
Da,
am
fost
nedrepţi.”
]
-
Interpretation of ( Al-Qalam 29 )
[
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
]
-
القلم 29
وةرطيَران
ئایەت | 5300
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( القلم 29 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
Ils
dirent:
«Gloire
à
notre
Seigneur!
Oui,
nous
avons
été
des
injustes».
]
-
Interpretation of ( Al-Qalam 29 )
[
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
]
-
القلم 29
وةرطيَران
ئایەت | 5300
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( القلم 29 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Алар
әйттеләр:
"Раббыбыз
һәр
кимчелектән
пакь,
тәхкыйк
без
үзебезгә
золым
кылдык".
]
-
Interpretation of ( Al-Qalam 29 )
[
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
]
-
القلم 29
وةرطيَران
ئایەت | 5300
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( القلم 29 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
Powiedzieli:
"Chwała
niech
będzie
naszemu
Panu!
Zaprawdę,
byliśmy
niesprawiedliwi!"
]
-
Interpretation of ( Al-Qalam 29 )
[
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
]
-
القلم 29
وةرطيَران
ئایەت | 5300
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( القلم 29 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Onlar
dedilər:
“Rəbbimiz
pakdır,
müqəddəsdir!
Həqiqətən
də,
biz
özümüzə
zülm
etmişik!”
]
-
Interpretation of ( Al-Qalam 29 )
[
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
]
-
القلم 29
وةرطيَران
ئایەت | 5300
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( القلم 29 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
അവര്
പറഞ്ഞു:
നമ്മുടെ
രക്ഷിതാവ്
എത്രയോ
പരിശുദ്ധന്!
തീര്ച്ചയായും
നാം
അക്രമികളായിരിക്കുന്നു.
]
-
Interpretation of ( Al-Qalam 29 )
[
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
]
-
القلم 29
وةرطيَران
ئایەت | 5300
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( القلم 29 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Suka
ce:
"Tsarki
ya
tabbata
ga
Ubangijinmu!
Lalle,
mu
mun
kasance
azzãlumai."
]
-
Interpretation of ( Al-Qalam 29 )
[
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
]
-
القلم 29
وةرطيَران
ئایەت | 5300
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( القلم 29 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Setelah
sadar,
mereka
berkata,
"Mahasuci
Allah
dari
anggapan
kita
bahwa
Dia
telah
menzalimi
kita
dengan
musibah
ini.
Sesungguhnya
kitalah
yang
telah
berbuat
zalim
karena
niat
buruk
kita."
]
-
Interpretation of ( Al-Qalam 29 )
[
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
]
-
القلم 29
وةرطيَران
ئایەت | 5300
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( القلم 29 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
فلما
رأوا
حديقتهم
محترقة
أنكروها،
وقالوا:
لقد
أخطأنا
الطريق
إليها،
فلما
عرفوا
أنها
هي
جنتهم،
قالوا:
بل
نحن
محرومون
خيرها؛
بسبب
عزمنا
على
البخل
ومنع
المساكين.
قال
أعدلهم:
ألم
أقل
لكم
هلا
تستثنون
وتقولون:
إن
شاء
الله؟
قالوا
بعد
أن
عادوا
إلى
رشدهم:
تنزَّه
الله
ربنا
عن
الظلم
فيما
أصابنا،
بل
نحن
كنا
الظالمين
لأنفسنا
بترك
الاستثناء
وقصدنا
السيِّئ.
فأقبل
بعضهم
على
بعض،
يلوم
كل
منهم
الآخر
على
تركهم
الاستثناء
وعلى
قصدهم
السيِّئ،
قالوا:
يا
ويلنا
إنَّا
كنا
متجاوزين
الحد
في
منعنا
الفقراء
ومخالفة
أمر
الله،
عسى
ربنا
أن
يعطينا
أفضل
من
حديقتنا؛
بسبب
توبتنا
واعترافنا
بخطيئتنا.
إنا
إلى
ربنا
وحده
راغبون،
راجون
العفو،
طالبون
الخير.
مثل
ذلك
العقاب
الذي
عاقبنا
به
أهل
الحديقة
يكون
عقابنا
في
الدنيا
لكل
مَن
خالف
أمر
الله،
وبخل
بما
آتاه
الله
من
النعم
فلم
يؤدِّ
حق
الله
فيها،
ولَعذاب
الآخرة
أعظم
وأشد
مِن
عذاب
الدنيا،
لو
كانوا
يعلمون
لانزجروا
عن كل
سبب
يوجب
العقاب.
]
-
Interpretation of ( Al-Qalam 29 )
[
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
]
-
القلم 29
وةرطيَران
ئایەت | 5300
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( القلم 29 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
かれらは,「わたしたちの主を讃える。本当にわたしたちは不義でありました。」と言った。
]
-
Interpretation of ( Al-Qalam 29 )
[
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
]
-
القلم 29
وةرطيَران
ئایەت | 5300
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir