ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00643 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( المزمل 2 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Istaag
habeenka
(Tuko)
wax
yar
Mooyee.
]
-
Interpretation of ( Al-Muzzammil 2 )
[
قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا
]
-
المزمل 2
وةرطيَران
ئایەت | 5477
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( المزمل 2 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
stå
opp
og
våk
om
natten,
unntatt
litt
]
-
Interpretation of ( Al-Muzzammil 2 )
[
قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا
]
-
المزمل 2
وةرطيَران
ئایەت | 5477
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( المزمل 2 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
veglia
una
parte
della
notte,
]
-
Interpretation of ( Al-Muzzammil 2 )
[
قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا
]
-
المزمل 2
وةرطيَران
ئایەت | 5477
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( المزمل 2 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Шабро
зинда
бидор,
магар
андакеро,
]
-
Interpretation of ( Al-Muzzammil 2 )
[
قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا
]
-
المزمل 2
وةرطيَران
ئایەت | 5477
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( المزمل 2 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
شب را
بهپا
خیز
مگر
اندکی.
]
-
Interpretation of ( Al-Muzzammil 2 )
[
قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا
]
-
المزمل 2
وةرطيَران
ئایەت | 5477
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( المزمل 2 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Пребывай
[в
молитве
всю]
ночь,
кроме
небольшого
[перерыва],
-
]
-
Interpretation of ( Al-Muzzammil 2 )
[
قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا
]
-
المزمل 2
وةرطيَران
ئایەت | 5477
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( المزمل 2 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
Rise
to
pray
in
the
night
except
a
little,
]
-
Interpretation of ( Al-Muzzammil 2 )
[
قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا
]
-
المزمل 2
وةرطيَران
ئایەت | 5477
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( المزمل 2 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Geceleyin
kalk!
Kısa
bir
süre
hariç,
]
-
Interpretation of ( Al-Muzzammil 2 )
[
قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا
]
-
المزمل 2
وةرطيَران
ئایەت | 5477
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( المزمل 2 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Stůj
celou
noc,
vyjma
něco
málo:
]
-
Interpretation of ( Al-Muzzammil 2 )
[
قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا
]
-
المزمل 2
وةرطيَران
ئایەت | 5477
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( المزمل 2 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Sta
op in de
nacht
om de
shalât
te
verrichten,
met
uitzondering
van
een
kort
gedeelte
(van
de
nacht).
]
-
Interpretation of ( Al-Muzzammil 2 )
[
قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا
]
-
المزمل 2
وةرطيَران
ئایەت | 5477
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir