ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00519 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( المؤمنون 99 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
Când
moartea
vine
la
vreunul
dintre
ei,
el
spune:
“Domnul
meu!
Trimite-mă
înapoi,
]
-
Interpretation of ( Al-Muminoon 99 )
[
حَتَّى إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ
]
-
المؤمنون 99
وةرطيَران
ئایەت | 2772
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( المؤمنون 99 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
...Puis,
lorsque
la
mort
vient
à
l'un
deux,
il
dit:
«Mon
Seigneur!
Fais-moi
revenir
(sur
terre),
]
-
Interpretation of ( Al-Muminoon 99 )
[
حَتَّى إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ
]
-
المؤمنون 99
وةرطيَران
ئایەت | 2772
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( المؤمنون 99 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Динсезләрнең
берсенә
үлем
килсә,
ий
Раббым,
мине
дөньяга
кире
кайтар
дияр.
]
-
Interpretation of ( Al-Muminoon 99 )
[
حَتَّى إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ
]
-
المؤمنون 99
وةرطيَران
ئایەت | 2772
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( المؤمنون 99 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
A
kiedy
przyjdzie
do
któregoś
z
nich
śmierć,
on
powie:
"Panie
mój!
Odpraw
mnie
z
powrotem!
]
-
Interpretation of ( Al-Muminoon 99 )
[
حَتَّى إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ
]
-
المؤمنون 99
وةرطيَران
ئایەت | 2772
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( المؤمنون 99 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Nəhayət,
onlardan
birinə
ölüm
gəldiyi
zaman
deyər:
“Ey
Rəbbim!
Məni
geri
qaytar.
]
-
Interpretation of ( Al-Muminoon 99 )
[
حَتَّى إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ
]
-
المؤمنون 99
وةرطيَران
ئایەت | 2772
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( المؤمنون 99 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
അങ്ങനെ
അവരില്
ഒരാള്ക്ക്
മരണം
വന്നെത്തുമ്പോള്
അവന്
പറയും:
എന്റെ
രക്ഷിതാവേ,
എന്നെ
(ജീവിതത്തിലേക്ക്)
തിരിച്ചയക്കേണമേ
]
-
Interpretation of ( Al-Muminoon 99 )
[
حَتَّى إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ
]
-
المؤمنون 99
وةرطيَران
ئایەت | 2772
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( المؤمنون 99 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Har
idan
mutuwa
ta jẽ wa
ɗayansu,
sai
ya
ce:
"Yã
Ubangijina,
Ku
mayar
da ni
(dũniya)."
]
-
Interpretation of ( Al-Muminoon 99 )
[
حَتَّى إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ
]
-
المؤمنون 99
وةرطيَران
ئایەت | 2772
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( المؤمنون 99 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Mereka
akan
tetap
pada
sikap
mendustakannya.
Sehingga,
apabila
waktu
kematian
telah
menjemput
salah
seorang
di
anatara
mereka,
ia
pun
menyatakan
penyesalannya
dengan
berkata,
"Ya
Tuhan,
kembalikanlah
aku
ke
dunia.
]
-
Interpretation of ( Al-Muminoon 99 )
[
حَتَّى إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ
]
-
المؤمنون 99
وةرطيَران
ئایەت | 2772
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( المؤمنون 99 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
يخبر
الله
تعالى
عن
حال
المحتضر
من
الكافرين
أو
المفرطين
في
أمره
تعالى،
حتى
إذا
أشرف
على
الموت،
وشاهد
ما
أُعِدَّ
له من
العذاب
قال:
رب
ردُّوني
إلى
الدنيا.
]
-
Interpretation of ( Al-Muminoon 99 )
[
حَتَّى إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ
]
-
المؤمنون 99
وةرطيَران
ئایەت | 2772
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( المؤمنون 99 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
だが死が訪れると,かれらは言う。「主よ,わたしを(生に)送り帰して下さい。
]
-
Interpretation of ( Al-Muminoon 99 )
[
حَتَّى إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ
]
-
المؤمنون 99
وةرطيَران
ئایەت | 2772
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir