ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00609 دووةم)
ئەنجام: ( 21
بۆ 30
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#21
Interpretation of
( المعارج 28 )
لة Romanian بة George Grigore
- ro
[
—
osânda
Domnului
lor
este
fără
scăpare,
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 28 )
[
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
]
-
المعارج 28
وةرطيَران
ئایەت | 5403
نوسةر | George Grigore
زمانى | Romanian
#22
Interpretation of
( المعارج 28 )
لة French بة Muhammad Hamidullah
- fr
[
car
vraiment,
il
n'y
a
nulle
assurance
contre
le
châtiment
de
leur
Seigneur;
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 28 )
[
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
]
-
المعارج 28
وةرطيَران
ئایەت | 5403
نوسةر | Muhammad Hamidullah
زمانى | French
#23
Interpretation of
( المعارج 28 )
لة Tatar بة Yakub Ibn Nugman
- tt
[
Тәхкыйк
Раббыларының
ґәзабыннан
курыкмыйча
имин
тору
һич
ярамыйдыр.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 28 )
[
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
]
-
المعارج 28
وةرطيَران
ئایەت | 5403
نوسةر | Yakub Ibn Nugman
زمانى | Tatar
#24
Interpretation of
( المعارج 28 )
لة Polish بة Józefa Bielawskiego
- pl
[
-
Zaprawdę;
kara
ich
Pana
jest
nieunikniona!
-
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 28 )
[
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
]
-
المعارج 28
وةرطيَران
ئایەت | 5403
نوسةر | Józefa Bielawskiego
زمانى | Polish
#25
Interpretation of
( المعارج 28 )
لة Azerbaijani بة Alikhan Musayev
- az
[
Axı
Rəbbinin
əzabı
onlar
üçün
də
təhlükəsiz
deyil.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 28 )
[
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
]
-
المعارج 28
وةرطيَران
ئایەت | 5403
نوسةر | Alikhan Musayev
زمانى | Azerbaijani
#26
Interpretation of
( المعارج 28 )
لة Malayalam بة Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
- ml
[
തീര്ച്ചയായും
അവരുടെ
രക്ഷിതാവിന്റെ
ശിക്ഷ
(വരികയില്ലെന്ന്)
സമാധാനപ്പെടാന്
പറ്റാത്തതാകുന്നു.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 28 )
[
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
]
-
المعارج 28
وةرطيَران
ئایەت | 5403
نوسةر | Cheriyamundam Abdul Hameed and Kunhi Mohammed Parappoor
زمانى | Malayalam
#27
Interpretation of
( المعارج 28 )
لة Hausa بة Abubakar Mahmoud Gumi
- ha
[
Lalle
ne,
azãbar
Ubangijinsu
bã
wadda
ake
iya
amincẽwaba
ce.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 28 )
[
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
]
-
المعارج 28
وةرطيَران
ئایەت | 5403
نوسةر | Abubakar Mahmoud Gumi
زمانى | Hausa
#28
Interpretation of
( المعارج 28 )
لة Indonesian بة Muhammad Quraish Shihab et al.
- id
[
Ketiga,
orang-orang
yang
mempercayai
hari
pembalasan
lalu
bersiap-siap
dengan
bekal
untuk
menghadapinya
dan
orang-orang
yang
takut
kepada
azab
Tuhan
mereka
lalu
bertakwa
dan
menjauhi
hal-hal
yang
menyebabkan
datangnya
azab.
Sesungguhnya
tidak
seorang
pun
yang
dapat
merasa
aman
dari
kedatangan
siksa
Tuhan
mereka.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 28 )
[
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
]
-
المعارج 28
وةرطيَران
ئایەت | 5403
نوسةر | Muhammad Quraish Shihab et al.
زمانى | Indonesian
#29
Interpretation of
( المعارج 28 )
لة Arabic بة Al-Muyassar Commentary
- ar
[
إن
الإنسان
جُبِلَ
على
الجزع
وشدة
الحرص،
إذا
أصابه
المكروه
والعسر
فهو
كثير
الجزع
والأسى،
وإذا
أصابه
الخير
واليسر
فهو
كثير
المنع
والإمساك،
إلا
المقيمين
للصلاة
الذين
يحافظون
على
أدائها
في
جميع
الأوقات،
ولا
يَشْغَلهم
عنها
شاغل،
والذين
في
أموالهم
نصيب
معيَّن
فرضه
الله
عليهم،
وهو
الزكاة
لمن
يسألهم
المعونة،
ولمن
يتعفف
عن
سؤالها،
والذين
يؤمنون
بيوم
الحساب
والجزاء
فيستعدون
له
بالأعمال
الصالحة،
والذين
هم
خائفون
من
عذاب
الله.
إن
عذاب
ربهم
لا
ينبغي
أن
يأمنه
أحد.
والذين
هم
حافظون
لفروجهم
عن كل ما
حرَّم
الله
عليهم،
إلا
على
أزواجهم
وإمائهم،
فإنهم
غير
مؤاخذين.
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 28 )
[
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
]
-
المعارج 28
وةرطيَران
ئایەت | 5403
نوسةر | Al-Muyassar Commentary
زمانى | Arabic
#30
Interpretation of
( المعارج 28 )
لة Japanese بة Japanese
- ja
[
本当に主の懲罰から,安全であると考えるべきではない。
]
-
Interpretation of ( Al-Maarij 28 )
[
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
]
-
المعارج 28
وةرطيَران
ئایەت | 5403
نوسةر | Japanese
زمانى | Japanese
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir