ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00498 دووةم)
ئەنجام: ( 31
بۆ 40
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#32
Interpretation of
( يس 21 )
لة Albanian بة Sherif Ahmeti
- sq
[
Dëgjoni
atë
që
nuk
kërkon
prej
jush
ndonjë
shpërblim
dhe
janë
udhërrëfyes!
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 21 )
[
اتَّبِعُوا مَنْ لَا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُمْ مُهْتَدُونَ
]
-
يس 21
وةرطيَران
ئایەت | 3726
نوسةر | Sherif Ahmeti
زمانى | Albanian
#33
Interpretation of
( يس 21 )
لة Chinese بة Ma Jian
- zh
[
你們應當順從那些遵循正道,而不向你們索取報酬的人們。」
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 21 )
[
اتَّبِعُوا مَنْ لَا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُمْ مُهْتَدُونَ
]
-
يس 21
وةرطيَران
ئایەت | 3726
نوسةر | Ma Jian
زمانى | Chinese
#34
Interpretation of
( يس 21 )
لة Malay بة Abdullah Muhammad Basmeih
- ms
[
"Turutlah
orang-orang
yang
tidak
meminta
kapada
kamu
sesuatu
balasan,
sedang
mereka
adalah
orang-orang
mandapat
hidayah
petunjuk".
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 21 )
[
اتَّبِعُوا مَنْ لَا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُمْ مُهْتَدُونَ
]
-
يس 21
وةرطيَران
ئایەت | 3726
نوسةر | Abdullah Muhammad Basmeih
زمانى | Malay
#35
Interpretation of
( يس 21 )
لة Turkish بة Turkish Transliteration
- tr
[
ittebi`û
mel
lâ
yes'elüküm
ecrav
vehüm
mühtedûn.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 21 )
[
اتَّبِعُوا مَنْ لَا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُمْ مُهْتَدُونَ
]
-
يس 21
وةرطيَران
ئایەت | 3726
نوسةر | Turkish Transliteration
زمانى | Turkish
#36
Interpretation of
( يس 21 )
لة Hindi بة Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- hi
[
उसका
अनुवर्तन
करो
जो
तुमसे
कोई
बदला
नहीं
माँगते
और वे
सीधे
मार्ग
पर है
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 21 )
[
اتَّبِعُوا مَنْ لَا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُمْ مُهْتَدُونَ
]
-
يس 21
وةرطيَران
ئایەت | 3726
نوسةر | Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
زمانى | Hindi
#37
Interpretation of
( يس 21 )
لة Spanish بة Julio Cortes
- es
[
¡Seguid
a
quienes
no os
piden
salario
y
siguen
la
buena
dirección!
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 21 )
[
اتَّبِعُوا مَنْ لَا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُمْ مُهْتَدُونَ
]
-
يس 21
وةرطيَران
ئایەت | 3726
نوسةر | Julio Cortes
زمانى | Spanish
#38
Interpretation of
( يس 21 )
لة Urdu بة Tahir ul Qadri
- ur
[
ایسے
لوگوں
کی
پیروی
کرو
جو تم سے
کوئی
معاوضہ
نہیں
مانگتے
اور
وہ
ہدایت
یافتہ
ہیں،
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 21 )
[
اتَّبِعُوا مَنْ لَا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُمْ مُهْتَدُونَ
]
-
يس 21
وةرطيَران
ئایەت | 3726
نوسةر | Tahir ul Qadri
زمانى | Urdu
#39
Interpretation of
( يس 21 )
لة Bengali بة Zohurul Hoque
- bn
[
''অনুসরণ
করো
তাঁদের
যারা
তোমাদের
কাছ
থেকে
কোনো
পারিশ্রমিকের
সওয়াল
করেন
না,
আর
তাঁরা
হচ্ছেন
সৎপথে
চালিত।’’
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 21 )
[
اتَّبِعُوا مَنْ لَا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُمْ مُهْتَدُونَ
]
-
يس 21
وةرطيَران
ئایەت | 3726
نوسةر | Zohurul Hoque
زمانى | Bengali
#40
Interpretation of
( يس 21 )
لة Bosnian بة Mustafa Mlivo
- bs
[
Slijedite
onog
ko od
vas
ne
traži
nagradu,
a
oni
su
upućeni.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 21 )
[
اتَّبِعُوا مَنْ لَا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُمْ مُهْتَدُونَ
]
-
يس 21
وةرطيَران
ئایەت | 3726
نوسةر | Mustafa Mlivo
زمانى | Bosnian
#31
Interpretation of
( يس 21 )
لة Swedish بة Knut Bernström
- sv
[
Lyssna
till
dem
som
inte
begär
någon
ersättning
av er
och
som
är
rätt
vägledda!
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 21 )
[
اتَّبِعُوا مَنْ لَا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُمْ مُهْتَدُونَ
]
-
يس 21
وةرطيَران
ئایەت | 3726
نوسةر | Knut Bernström
زمانى | Swedish
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir