ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00549 دووةم)
ئەنجام: ( 31
بۆ 40
ليرەوە 44
)
«
1
2
3
4
5
»
#32
Interpretation of
( الطور 40 )
لة Albanian بة Sherif Ahmeti
- sq
[
A
mos
ti u
kërkon
atyre
shpërblim,
e
ata
janë
të
ngarkuar
mga
tagri?
]
-
Interpretation of ( At-Tur 40 )
[
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ
]
-
الطور 40
وةرطيَران
ئایەت | 4775
نوسةر | Sherif Ahmeti
زمانى | Albanian
#33
Interpretation of
( الطور 40 )
لة Chinese بة Ma Jian
- zh
[
難道你向他們索取報酬,故他們為納稅而擔負太重?
]
-
Interpretation of ( At-Tur 40 )
[
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ
]
-
الطور 40
وةرطيَران
ئایەت | 4775
نوسةر | Ma Jian
زمانى | Chinese
#34
Interpretation of
( الطور 40 )
لة Malay بة Abdullah Muhammad Basmeih
- ms
[
Pernahkah
engkau
(wahai
Muhammad)
meminta
sebarang
bayaran
kepada
mereka
(mengenai
ajaran
Islam
yang
engkau
sampaikan),
lalu
mereka
merasa
berat
menanggung
bayaran
itu
(sehingga
menjauhkan
diri
daripada
menyahut
seruanmu)?
]
-
Interpretation of ( At-Tur 40 )
[
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ
]
-
الطور 40
وةرطيَران
ئایەت | 4775
نوسةر | Abdullah Muhammad Basmeih
زمانى | Malay
#35
Interpretation of
( الطور 40 )
لة Turkish بة Turkish Transliteration
- tr
[
em
tes'elühüm
ecran
fehüm
mim
magramim
müŝḳalûn.
]
-
Interpretation of ( At-Tur 40 )
[
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ
]
-
الطور 40
وةرطيَران
ئایەت | 4775
نوسةر | Turkish Transliteration
زمانى | Turkish
#36
Interpretation of
( الطور 40 )
لة Hindi بة Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
- hi
[
या
तुम
उनसे
कोई
पारिश्रामिक
माँगते
हो कि वे
तावान
के
बोझ
से
दबे
जा
रहे
है?
]
-
Interpretation of ( At-Tur 40 )
[
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ
]
-
الطور 40
وةرطيَران
ئایەت | 4775
نوسةر | Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed
زمانى | Hindi
#37
Interpretation of
( الطور 40 )
لة Spanish بة Julio Cortes
- es
[
¿O es
que
les
reclamas
un
salario
tal
que
se
vean
abrumados
de
deudas?
]
-
Interpretation of ( At-Tur 40 )
[
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ
]
-
الطور 40
وةرطيَران
ئایەت | 4775
نوسةر | Julio Cortes
زمانى | Spanish
#38
Interpretation of
( الطور 40 )
لة Urdu بة Tahir ul Qadri
- ur
[
کیا
آپ
اُن
سے
کوئی
اُجرت
طلب
فرماتے
ہیں
کہ وہ
تاوان
کے
بوجھ
سے
دبے
جا
رہے
ہیں،
]
-
Interpretation of ( At-Tur 40 )
[
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ
]
-
الطور 40
وةرطيَران
ئایەت | 4775
نوسةر | Tahir ul Qadri
زمانى | Urdu
#39
Interpretation of
( الطور 40 )
لة Bengali بة Zohurul Hoque
- bn
[
অথবা
তুমি
কি
তাদের
কাছে
পারিশ্রমিক
চাইছ,
যার
ফলে
তারা
দেনায়
ভারাক্রান্ত
হয়ে
গেছে?
]
-
Interpretation of ( At-Tur 40 )
[
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ
]
-
الطور 40
وةرطيَران
ئایەت | 4775
نوسةر | Zohurul Hoque
زمانى | Bengali
#40
Interpretation of
( الطور 40 )
لة Bosnian بة Mustafa Mlivo
- bs
[
Zar
ih
pitaš
za
nagradu,
pa su
oni
nametom
opterećeni?
]
-
Interpretation of ( At-Tur 40 )
[
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ
]
-
الطور 40
وةرطيَران
ئایەت | 4775
نوسةر | Mustafa Mlivo
زمانى | Bosnian
#31
Interpretation of
( الطور 40 )
لة Swedish بة Knut Bernström
- sv
[
Eller
begär
du en
avgift
av
dem
[för
att
framföra
ditt
budskap],
så
att
de nu
tyngs
av
skulder
]
-
Interpretation of ( At-Tur 40 )
[
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ
]
-
الطور 40
وةرطيَران
ئایەت | 4775
نوسةر | Knut Bernström
زمانى | Swedish
«
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir