ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00804 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( يونس 86 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
nagana
kori
naxariistaada
darteed
qoomka
gaalada
ah.
]
-
Interpretation of ( Yunus 86 )
[
وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
]
-
يونس 86
وةرطيَران
ئایەت | 1450
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( يونس 86 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Redd
oss
ved
Din
nåde
fra
de
vantro.»
]
-
Interpretation of ( Yunus 86 )
[
وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
]
-
يونس 86
وةرطيَران
ئایەت | 1450
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( يونس 86 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Liberaci,
per
la
Tua
misericordia,
da
questo
popolo
di
miscredenti”.
]
-
Interpretation of ( Yunus 86 )
[
وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
]
-
يونس 86
وةرطيَران
ئایەت | 1450
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( يونس 86 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
ва ба
раҳмати
худ
моро
аз ин
кофирон
раҳоӣ
бахш!»
]
-
Interpretation of ( Yunus 86 )
[
وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
]
-
يونس 86
وةرطيَران
ئایەت | 1450
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( يونس 86 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
« و ما را به
رحمت
خویش،
از
گروه
کافران
نجاتبخش.»
]
-
Interpretation of ( Yunus 86 )
[
وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
]
-
يونس 86
وةرطيَران
ئایەت | 1450
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( يونس 86 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Твоей
милостью
спаси
нас
от
неверных".
]
-
Interpretation of ( Yunus 86 )
[
وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
]
-
يونس 86
وةرطيَران
ئایەت | 1450
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( يونس 86 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
And
do
Thou
deliver
us by
Thy
mercy
from
the
unbelieving
people.
]
-
Interpretation of ( Yunus 86 )
[
وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
]
-
يونس 86
وةرطيَران
ئایەت | 1450
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( يونس 86 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
"O
küfre
sapmış
toplumdan
rahmetinle
bizi
kurtar!"
]
-
Interpretation of ( Yunus 86 )
[
وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
]
-
يونس 86
وةرطيَران
ئایەت | 1450
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( يونس 86 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
A
vysvoboď
nás,
při
milosrdenství
svém,
od
lidu
nevěřícího!“
]
-
Interpretation of ( Yunus 86 )
[
وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
]
-
يونس 86
وةرطيَران
ئایەت | 1450
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( يونس 86 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
En
red
ons
door
Uw
Barmhartigheid
van
het
ongelovige
volk."
]
-
Interpretation of ( Yunus 86 )
[
وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
]
-
يونس 86
وةرطيَران
ئایەت | 1450
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir