ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00655 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( المؤمنون 3 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Oo ah
kuwa
Hadalka
Macno
Darro
ka
Jeedsada.
]
-
Interpretation of ( Al-Muminoon 3 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ
]
-
المؤمنون 3
وةرطيَران
ئایەت | 2676
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( المؤمنون 3 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
som
vender
seg
bort
fra
tomt
prat,
]
-
Interpretation of ( Al-Muminoon 3 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ
]
-
المؤمنون 3
وةرطيَران
ئایەت | 2676
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( المؤمنون 3 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
che
evitano
il
vaniloquio,
]
-
Interpretation of ( Al-Muminoon 3 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ
]
-
المؤمنون 3
وةرطيَران
ئایەت | 2676
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( المؤمنون 3 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
ва
онон,
ки аз
беҳуда
рӯй
мегардонанд
]
-
Interpretation of ( Al-Muminoon 3 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ
]
-
المؤمنون 3
وةرطيَران
ئایەت | 2676
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( المؤمنون 3 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
و
کسانی
که
ایشان
از
(کارهای)
بیهوده
رویگردانانند.
]
-
Interpretation of ( Al-Muminoon 3 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ
]
-
المؤمنون 3
وةرطيَران
ئایەت | 2676
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( المؤمنون 3 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
которые
избегают
[всего]
суетного,
]
-
Interpretation of ( Al-Muminoon 3 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ
]
-
المؤمنون 3
وةرطيَران
ئایەت | 2676
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( المؤمنون 3 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
And
who
keep
aloof
from
what
is
vain,
]
-
Interpretation of ( Al-Muminoon 3 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ
]
-
المؤمنون 3
وةرطيَران
ئایەت | 2676
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( المؤمنون 3 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Boş
ve
lüzumsuz
sözden
yüz
çevirmişlerdir
onlar.
]
-
Interpretation of ( Al-Muminoon 3 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ
]
-
المؤمنون 3
وةرطيَران
ئایەت | 2676
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( المؤمنون 3 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
a
kteří
od
svévolné
řeči
se
vzdalují
]
-
Interpretation of ( Al-Muminoon 3 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ
]
-
المؤمنون 3
وةرطيَران
ئایەت | 2676
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( المؤمنون 3 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
En
degenen
die
nutteloos
gepraat
vemijden.
]
-
Interpretation of ( Al-Muminoon 3 )
[
وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ
]
-
المؤمنون 3
وةرطيَران
ئایەت | 2676
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir