ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00492 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( آل عمران 63 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Hadday
jedsadaan
Gaaladuna
Eebe
waa
ogyahay
kuwa
wax
fasahaadiya.
]
-
Interpretation of ( Al Imran 63 )
[
فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ
]
-
آل عمران 63
وةرطيَران
ئایەت | 356
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( آل عمران 63 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Men
om de
vender
seg
bort,
så
kjenner
Gud
dem
som
skaper
ufred.
]
-
Interpretation of ( Al Imran 63 )
[
فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ
]
-
آل عمران 63
وةرطيَران
ئایەت | 356
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( آل عمران 63 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Se
dunque
volgono
le
spalle,
invero
Allah
ben
conosce
i
seminatori
di
discordia.
]
-
Interpretation of ( Al Imran 63 )
[
فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ
]
-
آل عمران 63
وةرطيَران
ئایەت | 356
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( آل عمران 63 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Агар
рӯйгардон
шаванд,
Худованд
муфсидонро
мешиносад!
]
-
Interpretation of ( Al Imran 63 )
[
فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ
]
-
آل عمران 63
وةرطيَران
ئایەت | 356
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( آل عمران 63 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
پس
اگر
(از
آن)
رویگردانند،
بیگمان
خدا
به
(حال)
مفسدان
بسی
داناست.
]
-
Interpretation of ( Al Imran 63 )
[
فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ
]
-
آل عمران 63
وةرطيَران
ئایەت | 356
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( آل عمران 63 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Если
же
они
не
признают
[истины
об
'Исе],
то
ведь
Аллах
ведает
[о
сущности]
тех,
кто
творит
беззаконие.
]
-
Interpretation of ( Al Imran 63 )
[
فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ
]
-
آل عمران 63
وةرطيَران
ئایەت | 356
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( آل عمران 63 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
But
if
they
turn
back,
then
surely
Allah
knows
the
mischief-makers.
]
-
Interpretation of ( Al Imran 63 )
[
فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ
]
-
آل عمران 63
وةرطيَران
ئایەت | 356
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( آل عمران 63 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Eğer
yüz
çevirirlerse,
hiç
kuşkusuz
Allah,
bozguncuları
çok
iyi
bilmektedir.
]
-
Interpretation of ( Al Imran 63 )
[
فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ
]
-
آل عمران 63
وةرطيَران
ئایەت | 356
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( آل عمران 63 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Však
odvrátí-li
se,
dobře:
Bůh
zajisté
zná
zle
činící.
]
-
Interpretation of ( Al Imran 63 )
[
فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ
]
-
آل عمران 63
وةرطيَران
ئایەت | 356
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( آل عمران 63 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Als
zij
zich
dan
afwenden:
voorwaar,
dan
is
Allah
op de
hoogte
van
de
verderfzaaiers.
]
-
Interpretation of ( Al Imran 63 )
[
فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ
]
-
آل عمران 63
وةرطيَران
ئایەت | 356
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir