ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00580 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( يس 61 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Ood
ani
i
caabudaan,
taasina
waa
wadada
toosan.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 61 )
[
وَأَنِ اعْبُدُونِي هَذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ
]
-
يس 61
وةرطيَران
ئایەت | 3766
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( يس 61 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
og at
dere
skulle
tjene
Meg?
Det
er
rett
vei.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 61 )
[
وَأَنِ اعْبُدُونِي هَذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ
]
-
يس 61
وةرطيَران
ئایەت | 3766
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( يس 61 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
e di
adorare
Me?
Questa
è la
retta
via.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 61 )
[
وَأَنِ اعْبُدُونِي هَذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ
]
-
يس 61
وةرطيَران
ئایەت | 3766
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( يس 61 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Ва
Маро
бипарастед,
ки
роҳи
рост
ин
аст.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 61 )
[
وَأَنِ اعْبُدُونِي هَذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ
]
-
يس 61
وةرطيَران
ئایەت | 3766
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( يس 61 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
و
اینکه
مرا
بپرستید
(که)
این
راهی
است
بس
راست!
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 61 )
[
وَأَنِ اعْبُدُونِي هَذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ
]
-
يس 61
وةرطيَران
ئایەت | 3766
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( يس 61 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
[Не
велел
ли]
поклоняться
Мне?
Это
и
есть
прямой
путь.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 61 )
[
وَأَنِ اعْبُدُونِي هَذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ
]
-
يس 61
وةرطيَران
ئایەت | 3766
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( يس 61 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
And
that
you
should
serve
Me;
this
is
the
right
way.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 61 )
[
وَأَنِ اعْبُدُونِي هَذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ
]
-
يس 61
وةرطيَران
ئایەت | 3766
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( يس 61 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
"Bana
ibadet
edin,
dosdoğru
yol
budur!"
demedim
mi?
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 61 )
[
وَأَنِ اعْبُدُونِي هَذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ
]
-
يس 61
وةرطيَران
ئایەت | 3766
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( يس 61 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Nýbrž
uctívejte
mne:
totoť
jest
stezka
přímá!
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 61 )
[
وَأَنِ اعْبُدُونِي هَذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ
]
-
يس 61
وةرطيَران
ئایەت | 3766
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( يس 61 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
En
aanbidt
Mij:
dat
is
het
rechte
Pad.
]
-
Interpretation of ( Ya-Sin 61 )
[
وَأَنِ اعْبُدُونِي هَذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ
]
-
يس 61
وةرطيَران
ئایەت | 3766
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir