ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.01171 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الحاقة 8 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
wax
ka
hadhay
miyaad
aragtaa.
]
-
Interpretation of ( Al-Haaqqa 8 )
[
فَهَلْ تَرَى لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ
]
-
الحاقة 8
وةرطيَران
ئایەت | 5331
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الحاقة 8 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Ser
du
vel
noe
igjen
av
dem?
]
-
Interpretation of ( Al-Haaqqa 8 )
[
فَهَلْ تَرَى لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ
]
-
الحاقة 8
وةرطيَران
ئایەت | 5331
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الحاقة 8 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Ne
vedi
forse
uno
sopravvissuto?
]
-
Interpretation of ( Al-Haaqqa 8 )
[
فَهَلْ تَرَى لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ
]
-
الحاقة 8
وةرطيَران
ئایەت | 5331
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الحاقة 8 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Оё
касеро
мебинӣ,
ки аз
онҳо
бар
ҷой
монда
бошад?
]
-
Interpretation of ( Al-Haaqqa 8 )
[
فَهَلْ تَرَى لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ
]
-
الحاقة 8
وةرطيَران
ئایەت | 5331
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الحاقة 8 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
پس
آیا
برایشان
هیچ
(حالت)
ماندگاریای
میبینی؟
]
-
Interpretation of ( Al-Haaqqa 8 )
[
فَهَلْ تَرَى لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ
]
-
الحاقة 8
وةرطيَران
ئایەت | 5331
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الحاقة 8 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Разве
ты
видишь
что-либо
оставшееся
от
них?
]
-
Interpretation of ( Al-Haaqqa 8 )
[
فَهَلْ تَرَى لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ
]
-
الحاقة 8
وةرطيَران
ئایەت | 5331
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الحاقة 8 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
Do
you
then
see
of
them
one
remaining?
]
-
Interpretation of ( Al-Haaqqa 8 )
[
فَهَلْ تَرَى لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ
]
-
الحاقة 8
وةرطيَران
ئایەت | 5331
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الحاقة 8 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Onlardan
geri
kalan
bir
şey
görüyor
musun?
]
-
Interpretation of ( Al-Haaqqa 8 )
[
فَهَلْ تَرَى لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ
]
-
الحاقة 8
وةرطيَران
ئایەت | 5331
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الحاقة 8 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Zdaž
pak
viděl's,
že
někdo
z
nich
zbyl?
]
-
Interpretation of ( Al-Haaqqa 8 )
[
فَهَلْ تَرَى لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ
]
-
الحاقة 8
وةرطيَران
ئایەت | 5331
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الحاقة 8 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Zie
jij
dan
nog
iemand
van
hen
die
is
overgebleven?
]
-
Interpretation of ( Al-Haaqqa 8 )
[
فَهَلْ تَرَى لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ
]
-
الحاقة 8
وةرطيَران
ئایەت | 5331
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir