ئايةت
وةرطيَران
Kurdish
العربيّة
English
français
Bahasa Indonesia
日本語
Malay
Malayalam
Türkçe
español
Português
كةرانى خيرا
کات (0.00873 دووةم)
ئەنجام: ( 1
بۆ 10
ليرەوە 44
)
1
2
3
4
5
»
#1
Interpretation of
( الصافات 145 )
لة Somali بة Mahmud Muhammad Abduh
- so
[
Waxaana
kutuuray
banaan
cidla
ah
isagoo
buka.
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 145 )
[
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
]
-
الصافات 145
وةرطيَران
ئایەت | 3933
نوسةر | Mahmud Muhammad Abduh
زمانى | Somali
#2
Interpretation of
( الصافات 145 )
لة Norwegian بة Einar Berg
- no
[
Men
Vi
kastet
ham
opp
på en
øde
strand,
og
han
var
syk.
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 145 )
[
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
]
-
الصافات 145
وةرطيَران
ئایەت | 3933
نوسةر | Einar Berg
زمانى | Norwegian
#3
Interpretation of
( الصافات 145 )
لة Italian بة Hamza Roberto Piccardo
- it
[
Lo
gettammo
sofferente
sulla
nuda
riva
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 145 )
[
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
]
-
الصافات 145
وةرطيَران
ئایەت | 3933
نوسةر | Hamza Roberto Piccardo
زمانى | Italian
#4
Interpretation of
( الصافات 145 )
لة Tajik بة AbdolMohammad Ayati
- tg
[
Пас
ӯро,
ки
бемор
буд,
ба
хушкӣ
афкандем.
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 145 )
[
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
]
-
الصافات 145
وةرطيَران
ئایەت | 3933
نوسةر | AbdolMohammad Ayati
زمانى | Tajik
#5
Interpretation of
( الصافات 145 )
لة Persian بة Mohammad Sadeqi Tehrani
- fa
[
پس او را در
حالی
که
ناخوش
بود،
به
ساحل
(عریان
و
بیسامان)
افکندیم!
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 145 )
[
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
]
-
الصافات 145
وةرطيَران
ئایەت | 3933
نوسةر | Mohammad Sadeqi Tehrani
زمانى | Persian
#6
Interpretation of
( الصافات 145 )
لة Russian بة Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
- ru
[
Наконец,
Мы
выкинули
его
[из
чрева
кита]
на
пустынный
берег,
и он
тяжко
занемог.
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 145 )
[
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
]
-
الصافات 145
وةرطيَران
ئایەت | 3933
نوسةر | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
زمانى | Russian
#7
Interpretation of
( الصافات 145 )
لة English بة Mohammad Habib Shakir
- en
[
Then
We
cast
him
on to
the
vacant
surface
of
the
earth
while
he
was
sick.
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 145 )
[
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
]
-
الصافات 145
وةرطيَران
ئایەت | 3933
نوسةر | Mohammad Habib Shakir
زمانى | English
#8
Interpretation of
( الصافات 145 )
لة Turkish بة Yasar Nuri Ozturk
- tr
[
Bir
süre
sonra
onu,
çıplak
araziye
attık.
Hastalanmıştı.
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 145 )
[
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
]
-
الصافات 145
وةرطيَران
ئایەت | 3933
نوسةر | Yasar Nuri Ozturk
زمانى | Turkish
#9
Interpretation of
( الصافات 145 )
لة Czech بة A. R. Nykl
- cs
[
Vyvrhli
jsme
jej
pak
na
pustý
břeh,
chorého:
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 145 )
[
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
]
-
الصافات 145
وةرطيَران
ئایەت | 3933
نوسةر | A. R. Nykl
زمانى | Czech
#10
Interpretation of
( الصافات 145 )
لة Dutch بة Sofian S. Siregar
- nl
[
Toen
wierpen
Wij
hem
eruit,
op
een
kale
vlakte,
en
hij
was
ziek.
]
-
Interpretation of ( As-Saaffat 145 )
[
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
]
-
الصافات 145
وةرطيَران
ئایەت | 3933
نوسةر | Sofian S. Siregar
زمانى | Dutch
1
2
3
4
5
»
×
پرسیارى روون
ببينة
ئةو لينكانة
.
×
یارمەتى
كةران بةدواى ئايةت
گەرانى لیکچوو
رب
فأسقيناكموه
گەران بە رستە
"رب العالمين"
"رسول الله"
بةيوةندى لوزيكى
الصلاة + الزكاة
سميع | بصير
جوكةر
*نبي*
نعم؟
خانةكان
سورة:يس
سجدة:نعم
بوارەکان
رقم_السورة:[1 الى 5] + الله
ريكخستنى بةشى
آية_:'مَن'
آية_:'المَلكُ'
تايبةت مةنى ووشة
{قول،اسم}
{ملك،فعل}
وەر گیراو
>>ملك
>ملك
Buckwalter Transliteration
qawol
Allah
كةران بةدواى وةركيرانى ئايةت
گەرانى لیکچوو
god
time
گەران بە رستە
"the Lord Of The Creation"
"seven heavens"
بةيوةندى لوزيكى
prayer AND charity
prayer OR charity
جوكةر
pray*
produc?
خانةكان
lang:fr
author:Shakir